пойдёт на встречу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пойдёт на встречу»
пойдёт на встречу — went to meet
А потом мы пошли на встречу.
Then we went to a meeting.
Я собиралась прийти в твой новый фантастический ресторан но вместо этогот я пошел на встречу.
I was going to come by your fancy new restaurant but I went to a meeting instead.
— Он пошел на встречу, сэр.
— He went to a meeting, sir.
На самом деле, Шерлок пошел на встречу.
Actually, Sherlock went to a meeting.
Он пошел на встречу и умолял главу отделения ККК поговорить с хозяином банка.
He went to a meeting and begged the leader of that chapter to talk to the owner of the bank.
Показать ещё примеры для «went to meet»...
пойдёт на встречу — went to see
Но да, я пошла на встречу со своим доктором в понедельник.
But yeah, I went to see my doctor on monday.
Я пошел на встречу со своим агентом, рекламным агентом... и он был там.
I went to see my agent, publicity agent and there he was.
Знаю только с чужих слов, что Джеймс Лим пошёл на встречу с Диким Биллом потому, что считал, что его преследует частный сыщик, и могут быть фотографии, где они вместе.
All I know — and I got this second-hand — is that James Lim went to see Wild Bill because he thought a private investigator was following him, and there may be some photos of them together.
Он пошел на встречу с кузеном, один, и назвал ему имя девочки, которая сотрудничала.
He went to see his cousin, by himself, and told him the name of the girl who was cooperating.
И я пошла на встречу с ним чтобы забрать ее
That's why I went to see him. I just wanted to find some way to get it back.
Показать ещё примеры для «went to see»...
пойдёт на встречу — meeting
Да, но я пошел на встречу по работе с ежегодником.
Oh, yeah, I was at a yearbook meeting.
А ты отправляйся к Альфредо, чтобы вы могли пойти на встречу.
You go meet Alfredo so you can get to a meeting.
Я не пойду на встречу, мне нужно увидеть Чарли.
I can't have the meeting here. I'm gonna have to see Charlie.
Она пошла на встречу с женой бандюка — без какого-либо прикрытия.
She met the wife of a violent criminal on her own, without any back-up.
Я не пойду на встречу.
I'm not gonna be in the meeting.
Показать ещё примеры для «meeting»...
пойдёт на встречу — go
— Если я пойду на встречу, велика вероятность, что мы закончим эту встречу, оскорбив их.
— If I go, they'll end up insulted.
Я полагаю, ты сам пойдешь на встречу.
I assume you'll go yourself.
Я не пошел на встречу.
I didn't go.
Сейчас настало время пойти на встречу Анонимных Oбжор.
It is now time for me to go to my Overeaters Anonymous meeting.
Мне нужно пойти на встречу с де Люка.
I have to go to de Luca's meeting.
Показать ещё примеры для «go»...
пойдёт на встречу — come to the meeting
— Это только пароль, чтобы ты мог пойти на встречу со своими боссами...
— That's just a code for you to come to the meeting with your bosses...
Мистер Вэн, вы пойдете на встречу.
Mr. Wen, you'll come to the meeting.
А Карри был вне себя от ярости, когда они встретились лично. И он пошёл на встречу.
And this one blew up on him when Curry came to meet in person.
Если все будет сделано, можно я пойду на встречу с информатором?
If I get all this done, can I come with you to meet the source?
Пошли на встречу с нашими акционерами.
Come meet my stockholders.
Показать ещё примеры для «come to the meeting»...
пойдёт на встречу — going to the reunion
— Нет, я не пойду на встречу.
No, I'm not going to the reunion.
Ты не пойдешь на встречу выпускников?
So you're not going to the reunion either, then?
Я был уверен, что никогда больше не смогу работать и..... вот я получил возможность и это все благодаря тебе.... тому что ты заставила меня пойти на встречу.
I was sure that I was never gonna work again, and... here I got this great opportunity and it is all thanks to you... for making me go to that reunion.
Вот почему она пошла на встречу.
That's why she went to the reunion.
На самом деле ты ведь никогда не хотела, чтобы я пошел на встречу выпускников, и не отрицай.
Please, you never really wanted me to go to this reunion In the first place, and you know it.
Показать ещё примеры для «going to the reunion»...
пойдёт на встречу — take the meeting
— Только один из вас пойдёт на встречу. — Что?
— Only one of you can take the meeting.
Почему ты просто не позвонишь ему и не скажешь, что ты не можешь пойти на встречу, супер-пупер крепкий орешек?
Why don't you just call him and tell him That you can't take the meeting, old toughy-tough-super-tough?
Поэтому я думаю, что не пойду на встречу.
So I'm thinking I may not take the meeting.
А потом ты ускользнул.... и пошел на встречу.
And then you slipped away... and took the meeting instead.
Нет-нет-нет-нет, ты должен пойти на встречу.
No no no no no, you have to take the meeting.
Показать ещё примеры для «take the meeting»...