подпустить — перевод на английский
Варианты перевода слова «подпустить»
подпустить — let
Он подпустил их прямо к нам.
He let 'em walk right up on us!
Только директор Фирмы может сделать это. Никто не подпустит людей с улицы ни на шаг к Замку.
Who would want to let in all kinds of riff-raff off the streets?
Ты подпустил к себе эту змею?
You let that snake in the door?
Думаешь, помощник подпустит федералов к этому бардаку?
You think the Deputy's going to let you take this mess federal?
Я слишком близко вас подпустил.
I let you get too close.
Показать ещё примеры для «let»...
подпустить — letting you anywhere near
Лейтенант, Я не подпущу Вас близко к прессе.
Lieutenant, I am not letting you anywhere near the media.
Я тебя к своей дочери и близко не подпущу.
I'm not letting you anywhere near my girl.
Что ж, мне жаль, но я не подпущу тебя и близко к камню, понятно?
Well, that's a shame, 'cause I'm not letting you anywhere near that gem, okay? It belongs to me now.
Вот только вы её уже потеряли, и я клянусь, больше я никогда не подпущу вас к ней.
Except you've already lost her, and I swear I will never let you anywhere near her again.
Я бы вас и близко к себе не подпустил.
I wouldn't let you anywhere near me.
Показать ещё примеры для «letting you anywhere near»...
подпустить — won't let
Девочки теперь меня близко к себе не подпустят и любого, кто на меня похож.
After tonight, the girls won't let me or anything that looks like me back into their lives, let alone the house.
Бэйли не подпустит меня к операционной, пока я не избавлюсь от пули.
Bailey won't let me operate till I get this bullet out.
Дома его мама к утюгу не подпустит.
At home, his mom won't let him use the iron.
Итак, мы должны защитить ту, которая не подпустит нас ближе, чем на 100 метров.
So we're supposed to protect someone who won't let us within 100 yards of her.
Юрист AWM не подпустит нас к службе безопасности Каира.
Corporate legal won't let us work with security in Cairo.
Показать ещё примеры для «won't let»...
подпустить — anywhere near
Мы вас и близко к ней не подпустим.
We don't want you anywhere near her.
Доктора и близко нас к нему не подпустят.
The doctors won't let us anywhere near him, not yet.
Иначе ты и близко не подпустил бы меня к операции.
You wouldn't have let me anywhere near this op if you didn't.
Амелия тебя и близко к ней не подпустила бы.
Amelia wouldn't want you anywhere near her.
Я и близко не подпущу тебя к вирусу.
I don't trust you anywhere near that virus.
Показать ещё примеры для «anywhere near»...
подпустить — keep
Я не подпущу вас к дому.
I'm going to keep this house no matter what.
Если мы не подпустим нефтяников к экологичному производству.
Oh! If we keep oil off of Clean Jobs.
Генрих восстановил силы, пока по крайней мере, но я постараюсь и не подпущу его к вашему порогу, миледи.
Henry has regained his wits, for now at least, but I will try and keep it from your door, my lady.
Слушайте, я всеми руками за спасение планеты, но суть в том, что если нам не удастся протолкнуть нашу компанию, то, по крайней мере, мы не должны подпустить туда китайцев.
Look, I'm all for saving the planet, but the bottom line is, if we can't get our company in, we should at least keep the Chinese one out.
Ты не подпустишь жуков?
You'll keep the bugs away?
подпустить — won't let me anywhere near
Квин Индастриз может поглотить все холдинги Лютер Корп, но я боюсь, что адвокаты Лекса не подпустят меня к его частной коллекции.
Queen Industries may have absorbed all of LuthorCorp holdings, but I'm afraid Lex's lawyers won't let me anywhere near his private collection.
Но как и сказала Дейзи, она и близко меня к себе не подпустит.
But it's like Daisy said, she won't let me anywhere near her.
Томпсон не подпустит вас к ней.
Thompson won't let you anywhere near her.
Я буду наблюдать за ней 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. и я вас даже близко к ней не подпущу.
I'll be watching her 24/7, and I won't let you anywhere near her.
Кордеро нас даже близко к ней не подпустит.
Cordero won't let us anywhere near it.
Показать ещё примеры для «won't let me anywhere near»...
подпустить — keep them away from
Не подпустим их к паровозу.
We've got to keep them away from the locomotive.
Пяти миль будет достаточно, чтобы не подпустить их к нашим деревням.
5 miles should be enough to keep them away from our villages.
Ты скажешь, что угодно, лишь бы не подпустить меня к ней.
You'd say anything to keep her away from me.
Я не подпущу его к Матео.
I'll keep him away from Mateo.
Я люблю тебя и могу не подпустить её, и помочь тебе.
I love you and I can keep her away and get you help.
подпустить — let her come in
Подпусти ее поближе.
Let her come in close, then fire!
На сколько ещё вы собирались её подпустить?
Just how much closer did you expect to let her come?
Вам повезёт, если они просто подпустят вас к дому
You'll be lucky if they let you come near the door.
Подпусти ближе.
Let it come closer.
подпустить — near him again
Они больше ни за что нас к нему не подпустят.
There's no way his parents are gonna let us near him again.
И он никогда больше никого даже близко к нему не подпустит.
And he'll never let anyone near it again.
Они тебя к ней и близко не подпустят.
You'll never get near her again.
подпустить — get near
Ни за что в жизни не подпущу его к своей дочери.
I don't want him ever to get near my daughter.
Близко тебя к нему не подпущу, это же яд.
I'm never gonna let you get near it because it's poison.
Я не собираюсь подпустить ещё одну женщину к бомбе, понимаешь?
They either get bought off or killed.