подмога — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подмога»

«Подмога» на английский язык переводится как «support» или «assistance».

Варианты перевода слова «подмога»

подмогаsupport

Он собрал подмогу, что бы свергнуть Артура.
He has mustered support and intends to challenge Arthur's rule.
Свяжись с Райли, пусть зовёт подмогу.
Get Reilly. I want that support.
Подмога будет через двадцать минут.
Come on. Support can move out and be there in twenty minutes.
Что там с подмогой?
Where is the support?
Мне нравится то, что ты говоришь, Стив, но прежде чем я брошу всю свою мощь тебе на подмогу, я хочу чтобы ты прошел тест.
I like a lot of what you're saying, Steve, but before I throw my support behind you, I do have a litmus test.
Показать ещё примеры для «support»...

подмогаbackup

Пожалуйста, запросите подмогу у штаба.
Please request backup from HQ.
Ждали подмогу.
Waiting for backup.
Я звал на подмогу, но никто не пришёл.
Yeah, I called for backup, but it never showed up.
Окружить мэрию. Вызовите подмогу. И еще, позвоните Ти Джею.
Go around the City Hall, make sure backup's in place.
Он привел подмогу.
He brought backup.
Показать ещё примеры для «backup»...

подмогаhelp

Предупредите всех и вышлите подмогу.
Alert Juvenile and stand by to send help.
— Сходи за подмогой.
Go get help.
Прислан на подмогу, охранять тебя и... вообще для компании.
I've been sent here to help you, guard you and keep you company.
Здесь никто не ездит, а завтра вызовем подмогу.
We'll get help tomorrow.
Нет времени послать за подмогой и от шерифа столько же помощи сколько с козла молока.
Seein' we got no time to send for help... and further seeing' that our sheriff's about as much use... as tits on a boar.
Показать ещё примеры для «help»...

подмогаcall it in

Рэнди, вызывай подмогу.
Randy, call it in.
Вызови подмогу.
Call it in.
Вызывай подмогу, пробей номера.
Call it in, run the plates.
Вызовем подмогу.
We call it in.
Вызовешь подмогу.
Call it in.
Показать ещё примеры для «call it in»...

подмогаcavalry

Вижу, кавалерия подоспела на подмогу.
I see you brought the cavalry.
Я же тебе уже говорил. У нас нет подмоги.
It's like I told you before... there is no cavalry.
Но подмога уже в пути.
But the cavalry's on its way.
Подмога уже в пути.
The cavalry's on the way.
Подмога прибыла.
Cavalry's here.
Показать ещё примеры для «cavalry»...

подмогаreinforcement

Гетман, давай подмогу Богуну.
Hetman, give reinforcements to Bogun.
Такие ребята любят возвращаться с подмогой.
Guys like that come back with reinforcements.
Это в подмогу вам, знакомьтесь.
Here are the promised reinforcements.
Да может воевода и сдал бы, да вчера утром узнали, что к нам идет полковник из Варшавы. С подмогой.
The Voyvod was ready to surrender, but we heard yesterday morning that a colonel is arriving from Warsaw, with reinforcements.
Кобра, я прикажу Грифам прийти к вам на подмогу.
Cobra, I'm gonna peel off Vulture to give you reinforcements.
Показать ещё примеры для «reinforcement»...

подмогаback-up

Так подмога здесь — я.
What back-up? I'm here, aren't I?
— Она пропала. Вызвать подмогу?
Shall I call back-up?
Просто постарайся удержать крепость, пока мы не пришлем тебе кого-нибудь на подмогу.
Hold down the fort until we can get you some back-up.
Долгое ожидать подмоги!
Long wait for back-up.
Риддик. Плевать я хотел на подмогу.
Riddick, I don't give a fuck about the back-up.
Показать ещё примеры для «back-up»...

подмогаback up

Нам нужна подмога.
Get some back up.
Кай! На нужна подмога!
Kai, we need back up.
Похоже, тебе не помешала бы подмога.
Sounds like you could use some back up.
Вызывай подмогу.
Go back up.
Подмога уже в пути.
Back up is en route.

подмогаcalling for backup

Потому что я не могу быть уверен, что ты не позовешь подмогу.
'Cause I can't be sure you're not calling for backup.
Ты велишь мне выслать подмогу, правильно?
You're telling me to call in backup, right?
Ты точно не вызовешь подмогу сюда?
You sure not calling backup's the way to go here?
Хорошо, что есть подмога.
It's a good thing I can call backup.

подмогаcall for a back up

нужно вызвать подмогу!
We must call for a back up!
— Надо вызвать подмогу.
— Gotta call for back up.
Я вызову подмогу.
I'll call in for back up.
Я вызвал подмогу, как только приехал сюда.
Well, I called for back up as soon as I entered the vicinity.