поджимать — перевод на английский
Варианты перевода слова «поджимать»
поджимать — deadline
Время поджимает, и ты просто должна мне помочь.
I've got a deadline, and you've just gotta help me.
Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.
— I'm working against a deadline, and you're putting labels in my typewriter! — Shh!
Сроки поджимают.
Yeah, deadline.
У меня сроки поджимают.
I've a deadline.
Меня поджимает время, так что встретимся за ужином, хорошо?
Well, I've got a terrible deadline, so we'll meet back up again for dinner, okay?
Показать ещё примеры для «deadline»...
поджимать — press
Извините, но нас поджимает время.
I'm sorry, but we are pressed for time.
Знаете, МзМ, Меня неМного поджиМает вреМя.
Ma'am, you know what? I'm... I'm a little pressed for time.
Слушай, Кот, меня немного поджимает время.
Look, Puss, I'm a little pressed for time.
Да, просто время поджимает.
Yeah, we... you know, we're just pressed for time.
У Лароша поджимает время.
LaRoche is pressed for time.
Показать ещё примеры для «press»...
поджимать — clock
Мне жаль, что приходится быть резкой, но меня немного поджимает время.
I'm sorry to be abrupt, but I'm racing the clock a Iittle.
Несмотря на то, что время поджимало, не заехать в цитадель мы не могли.
Even though we were against the clock, we felt we had to stop at the citadel.
Время поджимает, Шериф.
I'm on the clock, Sheriff.
поджимать — running out
Время поджимало.
Time's running out.
А время поджимает.
And now time's running out.
Время поджимает.
Time is running out.
Время поджимает.
Time's running out.
— Нет. Мне 5З года и время поджимает.
I'm 53 and time is running out.
Показать ещё примеры для «running out»...
поджимать — running out of
Время поджимает.
You're running out of time.
Это у вас время поджимает.
You're the ones running out of time.
У нас тут время поджимает!
— We're running out of time here.
Но нас поджимает время.
But we're running out of time.
Ну же, у нас поджимает время.
Come on, we're running out of time.
Показать ещё примеры для «running out of»...
поджимать — time
У меня свидание и время поджимает.
I got myself a date, and this time it's gonna stick. Remember Cherry?
Время уже поджимает...
It's time for, you know...
Нет. Время поджимает, Алекс.
— No, there's no time, Alex.
Время поджимает, мне нужно ехать.
There's no time, I have to keep moving.
Послушай, время поджимает.
Look, it's about time.
Показать ещё примеры для «time»...
поджимать — we're running out of
Время поджимает.
— I must. We're running out of time.
Ребята, время поджимает!
— Guys, we're running out of time!
Время поджимает...
We're running out of time.
Время поджимает.
But we're running out of time.
Время поджимает.
We're running out of time.
Показать ещё примеры для «we're running out of»...
поджимать — tick
Чарльз, прости за прямоту, но время поджимает!
Charles, would it be out of place for me to say that time is ticking by?
Так что, время поджимает.
So the clock is ticking.
С большой натяжкой, но время поджимает.
Uh, it's a long shot, but clock's ticking, right?
У нас задание, время поджимает, 28 самолётов ждут, когда мы принесём вирус.
We had a mission with a ticking clock, 28 jets awaiting a virus that we had to deliver.
поджимать — time-sensitive
— Не срочно, но время поджимает.
— No emergency, it's just time-sensitive.
Время поджимает, к тому же только Магнус может с эти разобраться.
It's time-sensitive and something that only Magnus herself can deal with.
Ты должна обратить их внимание на одну татуировку, там время поджимает.
I have a time-sensitive tattoo I need you to bring to their attention.
Есть тату, по которой время поджимает, ты должна обратить на неё их внимание.
I have a time-sensitive tattoo I need you to bring to their attention.
Есть татуировка, по которой время поджимает.
I have a time-sensitive tattoo.
Показать ещё примеры для «time-sensitive»...
поджимать — of the essence
Чарльз, я знаю, время поджимает, но ты слишком гонишь!
Charles, I know time is of the essence, but you are driving awfully fast.
Время поджимает.
Time is of the essence.
Эм, если время поджимает, то не было бы разумнее начать с желудка?
Uh, since time is of the essence, wouldn't it be wise to start with the stomach?
А мы не можем просто забыть про это, учитывая, что время поджимает?
I don't suppose we can just go ahead without it, seeing as time's of the essence?
Время поджимает, мы всё умрём!
Time is of the essence! We're all gonna die!