поддерживать связь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «поддерживать связь»
«Поддерживать связь» на английский язык переводится как «maintain contact» или «stay in touch».
Варианты перевода словосочетания «поддерживать связь»
поддерживать связь — stay in touch
Пообещай, что мы будем поддерживать связь.
Will you promise that you'll stay in touch.
— Приятно сознавать, что и спустя тринадцать лет они поддерживают связь.
Thirteen years ago, nice to see they stay in touch.
Ты поддерживаешь связь с дядей Дмитрием?
Do you stay in touch with Uncle Dmitri?
А в последствии, вы поддерживали связь?
Did you stay in touch after she went away?
— Будем поддерживать связь по рации.
— We'll stay in touch on the radio.
Показать ещё примеры для «stay in touch»...
поддерживать связь — keep in touch
Будем поддерживать связь от Шериданов.
We'll keep in touch, from the Sheridans'.
Рассредоточение — всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас.
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you.
Продолжая начатое дело, поддерживать связь с моими людьми буду лишь я один.
I will be the only one to keep in touch with my people.
Будем поддерживать связь.
We'll keep in touch.
Не волнуйся, я не собирался поддерживать связь.
Don't worry, I wasn't gonna keep in touch.
Показать ещё примеры для «keep in touch»...
поддерживать связь — in touch
Вы ведь поддерживаете связь?
But he'll be in touch, will he?
Мы должны поддерживать связь.
Let's stay in touch.
Ты ещё поддерживаешь связь с Таро?
Are you still in touch with Taro?
Ты поддерживаешь связь с друзьями сейчас?
Are you in touch with friends from back then?
Пару месяцев назад, семья узнала, что они до сих пор поддерживают связь.
Couple of months ago, the folks discovered That they were still in touch.
Показать ещё примеры для «in touch»...
поддерживать связь — in contact
Согласно вашему делу, вы поддерживаете связь с одним из ваших румынских коллег, Михаем.
According to your file, you are in contact with one of your Romanian colleagues, Michel.
Вы поддерживаете связь с кем-нибудь из них?
Are you in contact with any of them?
Я думал, что ты больше не поддерживаешь связи с Джейсоном.
I thought you weren't even in contact with jason anymore.
Он знает, что вы поддерживаете связь друг с другом.
He knows you're aware, in contact with each other.
Мы не поддерживаем связь.
We're not in contact.
Показать ещё примеры для «in contact»...
поддерживать связь — communicate
Звони, пиши, отправляй сообщения, но поддерживай связь.
Call, write, text, but communicate.
Во время допроса нам нужно поддерживать связь на случай, если возникнут вопросы.
We may need to communicate during the interview in case there are questions.
И потому они прятали свои зашифрованные сообщения на бельевой веревке у берега, чтобы поддерживать связь.
So, what they did is they hid codes on a clothesline by the shore to communicate.
Теперь я могу послать эхо запрос, посмотреть, есть ли другие получатели, сколько агентов Гидры могут поддерживать связь таким образом.
Now, I can ping an echo request, see if there's other receivers out there, how many Hydra agents can communicate this way.
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
You are hired to help the Coordinator put together with donor runs, book the jet, communicate with the donor hospital get the organs back safely for the transplant
Показать ещё примеры для «communicate»...
поддерживать связь — liaise
Я попросил детектива Скэнлона поприсутствовать здесь, таким образом, он сможет поддерживать связь с департаментом от вашего имени.
Now I've asked Detective Scanlon to sit with us so that he can liaise with the department on your behalf.
Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Liaise with one another and let's find who did this quickly.
А я полагаю должен поддерживать связь с подразделением Питерсона.
I suppose I should liaise with Peterson's unit.
Поддерживай связь с родителями.
Liaise with the parents.
Поддерживать связь с наземным транспортом, докладывать о каждой мелочи.
Liaise ground transpo, some on-site supervision.
Показать ещё примеры для «liaise»...
поддерживать связь — keep in contact
Мы снова ими воспользуемся, чтобы поддерживать связь.
We'll use it once again to keep in contact.
Я бы отправил открытку, если бы хотел поддерживать связь.
I'd have sent a postcard if I wanted to keep in contact.
Вы с ней поддерживали связь?
Did you keep in contact?
Так ты с ним поддерживаешь связь?
Do you keep in contact with him?
Но вы поддерживали связь?
But you kept in contact?
Показать ещё примеры для «keep in contact»...
поддерживать связь — keeping up
Поддерживал связь с друзьями по переписке.
Hmm? Oh, just, uh, keeping up with my, uh, correspondence.
Это хороший способ поддерживать связь с моими внуками.
It was a good way of keeping up with my grandkids.
Она поддерживает связи с писателями.
She keeps up with all the writers.
— Я вижу ты поддерживаешь связь с бодибилдерами.
— I see you kept up with the bodybuilding, eh.
Рассел поддерживал связь со своим надзирающим офицером?
Russell been keeping up with his parole officer?
Показать ещё примеры для «keeping up»...
поддерживать связь — stay in contact
Мы будем поддерживать связь с помощью вот этого.
And we'll stay in contact with these.
Я стараюсь поддерживать связь, но это сложно.
We try to stay in contact. It's difficult.
Как мы будем поддерживать связь?
How are we gonna stay in contact?
Итак, после того, как вы оставили Джефри в Хейвене, вы поддерживали связь?
— So, after you left jeffrey at haven, Did you stay in contact?
Думаю, они поддерживали связь после того как Шрайбер стал Рейнхардтом и переехал в Америку.
I believe they stayed in contact even after Schrieber became Reinhardt and moved to America.
Показать ещё примеры для «stay in contact»...
поддерживать связь — connection
Когда мозг умирает, он еще до семи минут пытается поддерживать связь.
When the brain dies, it keeps trying to make connections for up to seven minutes.
Так вот, из одного источника мы узнали, что они до сих пор поддерживают связь, и они оба связаны с Альдином.
Now, a source has informed us that they are still involved, and they both have connections to Aldine.
Чтобы избежать одиночества нужна смелость, но также нужна и сила, чтобы поддерживать связи с окружающими нас людьми, и теми, кого рядом уже нет.
And while we may require courage to avoid isolation, we must put energy into the connections we have with the people around us, as well as with those who are no longer here.
Кто поддерживал связь?
Who took over the connection then?
Вам нужно поддерживать связь со стаей.
You're connection with èoporom.
Показать ещё примеры для «connection»...