stay in contact — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stay in contact»
stay in contact — оставайся на связи
Stay in contact, Blake.
Оставайся на связи, Блэйк.
— Stay in contact.
— Оставайся на связи.
Stay in contact.
Оставайся на связи.
Just make sure you stay in contact.
Просто оставайся на связи.
I will. Stay in contact with me.
— Оставайся на связи.
Показать ещё примеры для «оставайся на связи»...
advertisement
stay in contact — поддерживали связь
I believe they stayed in contact even after Schrieber became Reinhardt and moved to America.
Думаю, они поддерживали связь после того как Шрайбер стал Рейнхардтом и переехал в Америку.
— So, after you left jeffrey at haven, Did you stay in contact?
Итак, после того, как вы оставили Джефри в Хейвене, вы поддерживали связь?
We stayed in contact after I lost my practice.
Мы поддерживали связь, после того как я потеряла свою практику.
The two of you have stayed in contact?
Вы двое поддерживали связь?
How are we gonna stay in contact?
Как мы будем поддерживать связь?
Показать ещё примеры для «поддерживали связь»...
advertisement
stay in contact — быть на связи
It was imperative that I stay in contact with the labs back home to keep them informed of my progress.
Мне были даны указания быть на связи со своей лабораторией, чтобы держать их в курсе моего прогресса.
I know it was wrong to use him that way, but I needed to stay in contact with someone.
Знаю, что так было неправильно, но мне нужно было с кем-то быть на связи.
Plus, it has built-in sensors So we can track your vitals And stay in contact with you from here.
К тому же, он напичкам сенсорами, а значит мы можем отслеживать жизненные показатели, и быть с тобой на связи.
It's how you stay in contact with me and the command center.
Через них вы будете на связи со мной и штабом.
Stay in contact with her throughout the day.
Будь с ней на связи в течение дня.
Показать ещё примеры для «быть на связи»...
advertisement
stay in contact — на связи
Why would we need to stay in contact?
А зачем нам быть на связи?
We'll stay in contact as long as we can.
Будем на связи как можно дольше.
Kissinger will be arriving here about an hour and a half from now, so we'll just have the press informed and then we'll stay in contact with you...
Киссинджер прибудет сюда через час-полтора, так что мы сообщим прессе и будем с вами на связи...
So Janet can stay in contact with all the caterers. Duh.
Чтобы Джанет была на связи со всеми поварами.
Use this to stay in contact.
Используй это для связи.