keep in touch — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «keep in touch»
«Keep in touch» на русский язык переводится как «оставаться на связи» или «поддерживать связь».
Пример. Even though we live in different countries, we always try to keep in touch. // Несмотря на то, что мы живем в разных странах, мы всегда стараемся поддерживать связь.
Варианты перевода словосочетания «keep in touch»
keep in touch — оставайся на связи
So you and Catherine have decided to keep in touch?
Итак, вы с Кэтрин решили оставаться на связи?
You have to keep in touch.
Ты должна оставаться на связи.
I hope you give us your new address before you go, cos I'd like to keep in touch, let you know what I have.
Надеюсь, ты оставишь нам свой новый адрес. Будем оставаться на связи, я тебе сообщу, кто у меня родится.
Let's keep in touch.
Давайте оставаться на связи.
And this will be laptops with Internet connections so people can keep in touch with loved ones.
А здесь будут ноутбуки, подключенные к интернету чтобы люди могли оставаться на связи с любимыми
Показать ещё примеры для «оставайся на связи»...
advertisement
keep in touch — поддерживать связь
Scattering is just a tactic, you may not be in touch with each other for the moment but I will keep in touch with you.
Рассредоточение — всего лишь тактика, вы, может, и не будете контактировать друг с другом, но я буду поддерживать связь с каждым из вас.
I will be the only one to keep in touch with my people.
Продолжая начатое дело, поддерживать связь с моими людьми буду лишь я один.
And remember to keep in touch!
Не забудь поддерживать связь!
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization.
Первое, что она хотела знать — это где можно купить выпуск «Плэнет» чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
— Keep in touch?
— Поддерживать связь?
Показать ещё примеры для «поддерживать связь»...
advertisement
keep in touch — будь на связи
You keep in touch.
Будь на связи.
Take good care of yourself. And keep in touch.
Будь осторожен и будь на связи.
— Good to see you. Keep in touch, okay?
— Рад был повидаться, будь на связи, ладно?
Keep in touch.
Будь на связи.
— Hey, keep in touch, man.
— Эй, будь на связи, друг.
Показать ещё примеры для «будь на связи»...
advertisement
keep in touch — общаемся
We still keep in touch.
Мы все еще общаемся.
Well, you and I keep in touch throughout the day.
Ну, мы же с тобой весь день общаемся.
We--we still keep in touch.
Мы до сих пор общаемся.
Liam and I don't exactly keep in touch, and there's been some problems with... royalties.
Лиам и я не общаемся, у нас были небольшие проблемы с... гонорарами.
We don't keep in touch anymore.
Мы давно не общаемся.
Показать ещё примеры для «общаемся»...
keep in touch — на связи
— You know, you should keep in touch.
— Знаете, вы должны быть на связи.
Keep in touch.
Если что, я на связи.
Now, the two of you, you guys can keep in touch.
Теперь вы можете быть на связи.
And we still keep in touch.
И мы всё ещё на связи.
Do you all still keep in touch?
Вы все еще на связи? Иногда.
Показать ещё примеры для «на связи»...
keep in touch — держать связь
Maybe we can keep in touch.
Может, мы сможем держать связь.
How do we keep in touch with each other?
А как нам держать связь между собой?
— How do we keep in touch with each other?
— А как нам держать связь между собой?
Let's keep in touch.
Давай держать связь.
All right, let's keep in touch.
Будем держать связь.
Показать ещё примеры для «держать связь»...
keep in touch — поддерживать контакт
You were supposed to keep in touch with the band.
Ты должен был поддерживать контакт с группой.
I intend to keep in touch.
Я собираюсь поддерживать контакт.
And I, for one, am gonna be much better about keeping in touch.
А что касается меня, я буду теперь гораздо лучше поддерживать контакт.
The rest of us tried to keep in touch, But, you know, life gets in the way.
Остальные старались поддерживать контакт, но, знаешь, жизнь мешает.
But seriously, with you in Boston it's too close for us not to keep in touch.
Но серьёзно, раз ты в Бостоне, это слишком близко, чтобы не поддерживать контакт.
Показать ещё примеры для «поддерживать контакт»...
keep in touch — не пропадай
Keep in touch.
Не пропадай.
Keep in touch, okay?
— Не пропадай, хорошо?
You keep in touch, you hear?
Не пропадай, слышишь?
Uh, keep in touch, Kenny.
Не пропадай, Кенни.
Hey, keep in touch.
Эй, не пропадай.
Показать ещё примеры для «не пропадай»...
keep in touch — свяжусь
How do we keep in touch?
— Как мы свяжемся?
We could send letters and stuff, keep in touch.
Ты можешь мне написать, или я тебе... Свяжемся.
I'll keep in touch with you.
Я свяжусь с тобой.
You know, I'll keep in touch.
Я свяжусь.
All right. Hey, how do I keep in touch?
Как с вами связаться?
Показать ещё примеры для «свяжусь»...
keep in touch — поддерживать
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it.
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial.
Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике.
It's a great way to keep in touch with your friends and your family.
Это прекрасный способ поддерживать отношения со своими друзьями и семьёй.
We had a burner phone that we kept in touch with him...
У нас был одноразовый телефон, по которому мы поддерживали с ним связь...
Uh, like I said, we didn't really keep in touch.
Ну, как я уже сказал, мы не поддерживали отношений
Показать ещё примеры для «поддерживать»...