поддаваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поддаваться»

«Поддаваться» на английский язык переводится как «to give in» или «to yield».

Пример. Она решила не поддаваться давлению и продолжила идти своим путем. // She decided not to give in to pressure and continued on her own path.

Варианты перевода слова «поддаваться»

поддаватьсяgive in to

Не поддавайся ненависти.
Don't give in to hate.
Вы не должны поддаваться страху.
You must not now give in to fear. Look!
Не имеет значения, побеждают они или проигрывают, главное, не поддаваться страху.
Doesn't matter if they win or lose, as long as they don't give in to terror.
Харви Дент не хотел поддаваться маньяку.
Harvey Dent didn't wanna give in to this maniac.
Мы никогда, никогда не должны поддаваться террористам.
We must never, ever, ever give in to terrorists.
Показать ещё примеры для «give in to»...

поддаватьсяgive in

Ну... большей частью я... поддаюсь.
Most of the time, I give in.
— Не поддавайся отчаянию.
But don't give in to the bitterness.
Я не поддаюсь на шантаж.
I don't give in to blackmail.
Не поддавайся.
— Don't give in. — Real.
Они поддаются наплыву эмоций.
They give in to their emotions.
Показать ещё примеры для «give in»...

поддаватьсяlet

Используй мужчин, не поддавайся им.
But you must use men, not let them use you.
— Не поддавайтесь унынию.
— Don't let yourself go.
На искушение не поддаваться, головой отвечаешь.
Don't let anybody get tempted, including you!
Нельзя ему поддаваться.
We can't let him.
Дело в том, что... я не поддавался.
I didn't let you catch more.
Показать ещё примеры для «let»...

поддаватьсяdefy

Или, в конце концов, не поддаваться ей.
Or at least defy her.
Но сегодняшние события не поддаются объяснению, ведь так?
But, but today's events defy explanation, don't they?
И если они не поддаются объяснению, то что мы здесь делаем?
Well, if they defy explanation, what are we doing here?
Не поддавайся Рэндаллу.
So defy Randall.
Почему вы не можете понять, что некоторые вещи не поддаются нормальной объяснений?
Why can't you understand that some things defy normal explanations?
Показать ещё примеры для «defy»...

поддаватьсяlet you win

Потому что в течение многих лет, старик, я вам поддавался.
Because for years, old man, I have let you win.
— Ты начальник, я поддавался.
— You were my boss. I let you win.
Я буду поддаваться.
I'll even let you win.
Я всегда тебе поддавался.
I always just let you win.
Мы с ним ежедневно играли в шашки, и,.. ...благослови его Бог, Шайло всегда поддавался!
We used to play checkers with each other every day and bless his heart, Shilo would always let me win.
Показать ещё примеры для «let you win»...

поддаватьсяsuccumb to

Не будем поддаваться слабоумной панике.
Let's not succumb to feeble-minded panic.
Спасибо, но я не поддаюсь жалким порокам.
Thank you, but I don't succumb to lesser vices.
Вашей работой было манипулировать чувствами Холмса а не поддаваться им.
Your job was to manipulate Holmes' feelings for you, not succumb to them.
И я не буду поддаваться на такого рода угрозу!
And I will not succumb to this kind of threat!
Но мы не должны поддаваться нашему страху.
But we must not succumb to our fear.
Показать ещё примеры для «succumb to»...

поддаватьсяfall

— Не поддавайтесь на это.
— Don't fall for that stuff.
Не поддавайтесь на провокации.
Don't fall for the provocations.
Не поддавайся этому.
Don't fall for it.
Даже при том, что она опозорила семью, они всегда поддаются её лжи.
Even though she disgraced the family, they always fall for her BS.
Вы не должны поддаваться этому.
You shouldn't fall for it.
Показать ещё примеры для «fall»...

поддаватьсяto go easy on

Я не буду поддаваться тебе.
I'm not going to go easy on you.
Ты не должен поддаваться, потому что выигрываешь.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Обещаю, я буду поддаваться.
I promise I'll go easy on you.
Я не буду поддаваться.
I shan't go easy on you.
Поддаетесь мне?
Going easy on me, huh?
Показать ещё примеры для «to go easy on»...

поддаватьсяrespond

Токсо обычно поддается лечению, но он вызывает повреждение ткани мозга, только если ваша иммунная система уже сильно ослаблена.
Toxo usually responds to treatment, but it only causes a lesion in your brain if your immune system is extremely weak to begin with.
Знаешь, ты с ним, он очень поддается твоему влиянию.
You know, you with him, he really responds to you.
Меня не заботит уровень F.N.A всё что меня заботит, это какому лечению она поддается Хаус.
What I care about is how he responds to the treatment.
Некоторые пациенты ему не поддаются.
There are some patients that don't respond.
Ну, это относится скорее к нетрадиционной медицине для болезней, которые действительно не поддаются традиционному лечению.
Well, I carry a lot of alternative medicine for ailments that don't really respond to traditional treatment.
Показать ещё примеры для «respond»...

поддаватьсяact on

Ты знаешь, я почувствовала, что просто должна жить и поддаваться инстинктам.
You know I've been feeling like I've got to embrace life and act on my instincts.
— Нельзя поддаваться каждому малейшему порыву.
You can't act on every little impulse you have.
Делает его своей базой, когда начинает поддаваться своей одержимости.
Becomes his base when he starts to act out on his obsession.
Агнес и я никогда не поддавались своим чувствам!
Agnes and I never acted on our feelings!
И вы когда-нибудь поддавались?
And did you ever act on it?