подвергать — перевод на английский
Варианты перевода слова «подвергать»
подвергать — put
Миссис Мелори, я не хочу подвергать даму опасности, если она не проголосует за это.
Now, Mrs. Mallory, I ain't gonna put a lady in danger without she votes for it.
Ты подвергаешь свою жизнь серьёзной опастности!
You put your own life in danger.
Матушка, мы не хотели подвергать вас опасности.
Reverend Mother, we didn't realize we put the abbey in this danger.
Знаю только, что подвергаю тебя большой опасности.
I only know I have put you in great danger.
Но вы царь, и вы не можете подвергать себя опасности из-за внука.
But you're the king and you can't put yourself in danger for a grandson.
Показать ещё примеры для «put»...
подвергать — endanger
— Зачем вы подвергаете нас опасности, находясь здесь?
— Why endanger the rest of us by staying here?
И поэтому я не могу больше подвергать опасности жизни людей.
And then I can't endanger human lives any longer!
Мы не должны подвергать опасности своих ближних!
We must not endanger our neighbours!
Не могу подвергать опасности своих детей.
I cannot endanger my children.
Ты, собирающиеся, подвергают опасности нашего клиента хорошая леди, которая заплатила нам прежде, чем стала собакой.
You're gonna endanger our client the nice lady who paid us in advance before she became a dog.
Показать ещё примеры для «endanger»...
подвергать — expose
Подумай о риске, которому ты подвергаешь нас своей глупостью.
Think of the risk you're exposing us to with your foolishness.
Думаю, мы не должны подвергать ее каким бы то ни было еще энергетическим излучениям.
I suggest we avoid exposing it to further energy emissions.
— Ты подвергаешь себя риску.
— You're exposing yourself to risk.
Пентагон считает, что проект Звездные Врата, подвергая Землю серьезной опасности, пока он не принес никаких практических результатов.
The Pentagon feels that the Stargate project, while exposing Earth to great danger, has yet to produce any practical returns.
И без какой-либо семейной истории, я просто не хочу это так оставлять, я не хочу подвергать Анжелику этому.
And without that family history, I just don't wanna be inviting that into, yeah, I don't wanna be exposing Angelica to that way of thinking.
Показать ещё примеры для «expose»...
подвергать — question
Некоторые подвергают сомнению родословную Герцога, но он уже очаровал судей и зрителей.
Some people question Duke's pedigree, but he's already charmed his way into a couple of ribbons.
Ты будете подвергать сомнению мое решение?
You would question my decision?
Мы не должны подвергать сомнению их выводы.
We shouldn't question their judgment.
— Ты подвергаешь сомнению мои приказы?
— You question my commands?
Мы не можем подвергать сомнению желания Богини.
We cannot question the will of the Goddess.
Показать ещё примеры для «question»...
подвергать — subject
Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
Сейчас надо подвести некоторые итоги перед тем, как двигаться дальше и подвергать эти семьи большей травме, чем необходимо, поскольку это было бы просто жестоко.
Now we have to see where we are before moving on, and subjecting these families to more trauma than necessary, because that would just be cruel.
Могу я сказать, сударыня, какой прекрасный пример подаёт сэр Тимоти, подвергая себя испытанию этим вульгарным зрелищем.
May I say, ma'am, what a fine example Sir Timothy is, subjecting himself to this vulgar performance.
Разве вы не слишком стары, чтобы подвергать своё тело таким пыткам?
Aren't you a little old to be subjecting your body to this kind of abuse?
Мне не нужна куча посторонних пришедших в чарльстон подвергая наших граждан к охоте на ведьм.
I don't want a bunch of outsiders pouring into Charleston subjecting our citizens to a witch hunt.
Показать ещё примеры для «subject»...
подвергать — jeopardize
Я не буду подвергать риску свое положение!
I will not jeopardize my position.
Контроль считает, что Талия Винтерс подвергает миссию опасности срыва.
Control states Ms. Winters could jeopardize mission.
Пан знает конечно, что подвергает опасности здоровье мальчика.
You realize of course that you jeopardize the boy's health.
Я не буду подвергать наш союз опасности только из-за того, что он тебе не нравится.
I won't jeopardize our alliance because you dislike him.
Я бы не хотела подвергать риску вашу операцию.
I wouldn't wantto jeopardize your surgery.
Показать ещё примеры для «jeopardize»...
подвергать — risk
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching?
Она сказала, что не хочет подвергать этого ТокРа опасности, он важен и для нас тоже.
And to understand not wanting to risk the life of a Tok'ra important to both of us.
Вы считаете, что я подвергаю риску их здоровье?
Are you suggesting I would risk their health?
Нельзя подвергать риску остальных детей в больнице.
We can not risk infecting the rest of the children at the hospital.
Я не хочу подвергать опасности свою семью, понятно?
— It's a security risk.
Показать ещё примеры для «risk»...
подвергать — compromise
У нас возможность всей жизни, но простите, я не поддержу, и не позволю другим людям подвергать все риску!
We have the opportunity of a lifetime and I'm sorry, but I won't stand by... and let other people compromise the whole darned thing!
Вы подвергаете опасности жизни моих людей, и если что-нибудь случится, я закопаю вас живым.
You compromise my men's lives, and I'll bury you out there.
Я не позволю маркетинговой кампании подвергать риску нашу безопасность.
I won't let a marketing campaign compromise our safety.
Ну, иногда это подвергает риску функции мозга.
Uh, sometimes it can compromise mental functioning.
Я бы не хотела подвергать ваши права риску из-за вкусного желе.
I would not care to compromise your rights with a savoury jelly.
Показать ещё примеры для «compromise»...
подвергать — danger
Вы осознаете опасность, которой подвергали себя и свою подругу?
Do you realize the danger you and your friend have risked?
Знаешь, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
You know, I was never quite sure which of them was more out of touch with reality... Don Quixote, jousting with imaginary enemies... or his loyal lackey Sancho Panza... indulging his master's fantasies in spite of the danger to everyone else.
Он не позволил мне или кому-либо еще из шаманов нашего окружения помочь ему. Потому что не хотел никого подвергать опасности.
He won't let me or any other of the shamans in our rhombus help him because he doesn't want to put us in danger.
Просиживание штанов на стуле никого не подвергает опасности.
Sitting on a chair has never put anyone in danger.
Нет. Посвящать ее в это — значит, подвергать опасности.
No, that would only put her in danger.
Показать ещё примеры для «danger»...
подвергать — put myself in harm
Я не стану подвергать себя опасности.
I will not put myself in harm's way.
Я пообещал привилегированной даме, что я не стану подвергать себя опасности.
I made a promise to a favoured lady that I would not put myself in harm's way.
И я не думаю, что он был готов к стрессам от этой работы или был готов подвергать себя опасности.
And I don't think that he was prepared for the stresses of this job or was ever really willing to put himself in harm's way.
Не понимаю, зачем ему подвергать себя опасности, особенно после того, через что они с Бреннан прошли?
I don't understand this. Why would he put himself in harm's way, especially after everything he and Brennan had been through?
Но если вы пообещаете, что не станете подвергать себя опасности, поцелуй моего сердца будет вашим.
But if you promise me you will not put yourself in harm's way, then my heart's kiss will be yours.
Показать ещё примеры для «put myself in harm»...