подавлял — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подавлял»
«Подавлять» на английский язык переводится как «suppress» или «repress».
Варианты перевода слова «подавлял»
подавлял — suppress
Мы подавляем подсознание, наши низменные желания, и принимаем более социально приемлемый образ.
We suppress the id, our darkest desires and adopt a more socially acceptable image.
Бессонница — это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.
Она говорит, что я подавляю свои эмоции.
She says I suppress my emotions.
Мозгали подавляют разум, атакуя дельта-волны мозга.
They suppress intelligence by attacking delta brain waves.
— Мы подавляем вещи.
— We suppress things.
Показать ещё примеры для «suppress»...
advertisement
подавлял — repressed
Бандитизм следует изучать, а не подавлять силой.
Banditism needs to be studied, not just repressed.
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
Он подавляет свои нормальные эмоции, и поэтому создал Роя, который способен...
He keeps his emotions repressed, which is why he created Roy, who is capable...
Мы загипнотизируем тебя и введем необходимые дозы психоактивных препаратов. Так я смогу помочь тебе найти эти воспоминания, которые подавляет твое сознание.
By putting you into a state of deep hypnosis and by giving you substantial doses of psychoactive drugs I can help you to access those alien memories that your mind has repressed.
Хоть она и подавляет это в себе, если хочешь знать.
You know, albeit repressed, if you ask me.
Показать ещё примеры для «repressed»...
advertisement
подавлял — overwhelming
Потому что это так подавляет.
Because it is so overwhelming.
Вы должны понять, Слияние очень меня подавляет.
You have to understand that the Link is very overwhelming for me.
Иногда это слегка подавляет.
It can be a little overwhelming at times.
Я знаю, как это подавляет, но через это проходят миллионы людей.
I know this seems overwhelming, but millions of people have gone through this.
Это просто стало подавлять меня, и я сбежал.
It just became overwhelming, and I ran off.
Показать ещё примеры для «overwhelming»...
advertisement
подавлял — stifling
Подавляя свое негодование заставляя себя быть жестоким... несмотря на их безрассудность.
Stifling my resentment forcing myself to be cruel I carried out your orders, no matter how unreasonable.
В Скалистых горах глобальное потепление сокращает период зимней спячки и подавляет рост ценных кормовых растений.
In the Rockies, rising temperatures are shortening winter hibernation and stifling the growth of valuable food plants.
Жаку Превелю нужно полностью сосредоточиться на том, что его подавляет...
Jacques Prevel must become fully aware of what's stifling him...
Всю свою жизнь я была сдержанна, скована, подавляла каждый порыв, соблюдала все правила.
I have lived my entire life pent-up, repressed, Stifling every impulse, Following every rule,
У меня тут для вас формы о переработке на... Вы подавляете зевок?
i've got these overtime forms for you to s-— are you stifling a yawn?
Показать ещё примеры для «stifling»...
подавлял — smothering
Поверь мне, я предоставлю Люку необходимые инструменты и не буду постоянно давать ему советы, которые хмм... подавляют его.
Trust me, I can provide luke With the tools and guidance he needs without, uh, Smothering him.
— Так теперь вы с Биллом оба думаете, что я подавляю моего сына?
Oh, so now you and Bill both think that I am «smothering» my son.
Ты меня подавляешь.
You're really smothering me.
Сирел, проклятье! Ты подавляешь Лану.
Cyril, goddamn it, you're smothering Lana.
Ты подавляешь её.
You're smothering her.
Показать ещё примеры для «smothering»...
подавлял — inhibit
Они подавляют действие слюнных желез при высыхании тканей языка. Это действует постоянно.
They inhibit the secretion of the salivary glands while drying out the tissues of the tongue. lt works every time.
— Мы считаем, что это подавляет индивидуальность.
— We feel they inhibit individuality.
Похмельный синдром подавляет аппетит на промежуток до 36 часов.
A hangover can inhibit appetite for up to 36 hours.
Это было вещество, которое подавляло разного рода аллергию.
It was a substance that would inhibit different kinds of intolerance.
А ещё они очень полезны для здоровья. Укрепляют умственные способности, помогают от ревматоидного артрита. Даже подавляют некоторые виды рака.
Plus, they're really good for you, improve mental function, protect against rheumatoid arthritis, even inhibit certain types of cancer.
Показать ещё примеры для «inhibit»...
подавлял — dominates
Пациент убежден, что в него вселился демон, Инкуб, который управляет его действиями и подавляет его волю.
The patient is convinced he is possessed by a demon, an incubus which dominates his actions and makes him carry out its will.
Я думаю, она меня подавляет.
I think she dominates me.
Он подавляет, сэр!
It dominates, sir!
Он подавляет вас!
It dominates you!
Возможно, неудачник. Хотя бы в своих глазах. Он выбирает жертв выше себя по статусу, а потом подавляет и унижает их.
Perhaps he's an underachiever, or at least in his own eyes, and he selects victims that he feels inferior to and then dominates and humiliates them.
Показать ещё примеры для «dominates»...
подавлял — depressing
По мне, так единственное, что подавляет в «покойниках» — это если вы на них похожи.
The only thing depressing about being a geezer is looking like one.
Это очень подавляет.
That is so depressing.
Очень подавляет.
Very depressing.
Очень подавляет.
It's very depressing.
Это отдых от закусочной, от кексового бизнеса, от бедности, от того, что так подавляет.
It's a break from the diner, from the cupcake business, from being poor, from everything depressing right now.
Показать ещё примеры для «depressing»...
подавлял — controlling
Но они только подогревали конфликты, вместо того чтобы подавлять.
But they escalated things instead of controlling them.
Хотите сказать, мой сын подавлял ее?
Are you saying my son's controlling?
Когда, на самом деле, ты просто пытаешься контролировать и подавлять Марка, так же как и Диксона.
When you're really just controlling and smothering Mark the same way you do Dixon.
Ты нас подавляешь, ты злая.
You're controlling and mean.
Ну да, этот импульс я не подавлял.
That impulse I did not control.
Показать ещё примеры для «controlling»...
подавлял — to crush
Кажется, будто она подавляет...
It feels like she's crushing...
Она подавляет меня.
She's crushing me.
Это подавляет.
It's crushing.
Когда на Фронте начнутся волнения, — а зто неизбежно: война начинает солдатам надоедать — вот подавлять мятежников бросят казаков.
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
А у военных есть приказ подавлять любое сопротивление.
And the troops have orders to crush any resistance.
Показать ещё примеры для «to crush»...