повысить — перевод на английский
Поскольку никто не знал правды, меня наградили и повысили в звании.
Because nobody knew the truth I was decorated and promoted.
После того, как я отличился в битве, меня повысили в звании до майора.
I was promoted to Major after I distinguished myself in battle.
Но обо всем пронюхали в прессе... и они повысили его в звании до полковника вместо наказания.
But after the press got ahold of it... they promoted him to full colonel instead.
Чинил столы, потом меня повысили и я стал чинить ботинки.
I spot-welded desks, and then I got promoted to shoes.
К счастью, меня скорее всего повысят до начальника Секции.
Luckily, I'm about to be promoted to Section Chief
Показать ещё примеры для «promoted»...
Ты его повысил в чин покойного? Ты ещё не забудь добавлять
You've promoted him to the rank of "The deceased"?
Я повысил кое-кого, кто был простым рабочим.
I promoted someone in touch with workers.
В Кингстон-Фоллз меня бы уже повысили.
In Kingston Falls, I'd have been promoted twice at the bank by now.
— То есть, повысили.
The day I was promoted?
Если тебе так не нравится жить со мной в одном кубрике, тебе стоит подать прошение о переводе в другой... просто на случай, если тебя не повысят.
If you are unhappy sharing quarters with me then you should put in for a new room assignment... just in case you're not promoted.
Уважаемый, я поговорю с Таликом, он повысит тебя в звании.
I'll talk to Talik, he'll promote you, gate keeper.
Звездный Флот не советуется с нами, когда они хотят повысить офицера.
Starfleet doesn't consult us when they wish to promote an officer.
Пожалуйста, пусть меня повысят, пусть я получу звание лейтенанта и отдельную каюту.
Promote me, please so I can make Lieutenant and have my own room.
Да, но после Дениз ДеМарко я его повысил.
After Denise DeMarco, I had to promote it.
И когда Ким захочет кого-то из нас повысить как думаете, кого она выберет?
And when Kim wants to promote one of us who do you think she'll pick?
Ты слушаешь сканер день и ночь, преследуя колдунов и чудовищ и что, ты думала, что тебя повысят?
You got the scanner going day and night, chasing the bizarre. Did you think they'd promote you?
— Вы не уволите посла. Вы повысите его.
— You're gonna promote the ambassador.
Назовите мне причины, почему я должен повысить вас.
Give me a good reason why I should promote you
Но если мы его устраним при помощи подставной закупки... им придется кого-то повысить, поставить на его место.
But if we take him off with a hand-to-hand, they gotta promote someone to replace him.
А почему ты думаешь, что они повысят не того человека?
What makes you think they'll promote the wrong man?
— Меня повысили, если хотите знать.
— I've been promoted, if you must know.
Это значит, что её повысили до майора.
That means that she's been promoted from Captain to Major.
Я не только осталась здесь... меня повысили.
Not only am I still here, I have been promoted.
– Я вижу, меня повысили.
— I see I've been promoted.
Меня повысили. Теперь я занимаюсь отделом творчества.
I have been promoted V-P Creative Affairs.
Не думал, что ты захочешь якшаться с нами после того, как тебя повысили.
Didn't know if you'd still hang around with us grunts now that you've been promoted.
— Я... меня повысили.
— l um... I've been promoted.
Но не всё так плохо — хорошие новости состоят в том, что меня повысили.
On a more positive note, the good news is I've been promoted.
Согласно медицинским записям, я действительно прибыл на Кварру в поисках лучшей жизни, а теперь, когда меня повысили, думаю, у меня это получилось.
According to the medical reports, I really did come to Quarra looking for a better life, and now that I've been promoted, I guess I've succeeded.
Мэнни, меня повысили, теперь я на всех наезжаю!
Manny, I've been promoted, I get to bully everyone!
...я должен повысить на 200.
But I must raise you 200.
Напиши этой старой жадине Хогарту чтобы повысил тебе жалование.
Well, write to that old skin-flint Hogarth to give you a raise.
Там что, повысили членские взносы?
Did they raise the dues?
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
Raise the barrier on the C-band link.
— Ближе, чем думает Мюрже. Представляю, какую он скорчит рожу, узнав, что вы повысили мне жалование.
Just imagine when he finds out about my raise.
Показать ещё примеры для «raise»...
"Присоединяйся к нам или проси повысить оклад!"
"Unite with us or ask for a raise!"
Скажу спасибо, когда мне оклад повысят.
I'd much rather say "Thanks" to a raise.
Как ты повысишь успеваемость, если у тебя продолжаются приступы?
How will you raise above the general level if you keep having fits?
Он просто попросил повысить жалование.
He asked for a raise.
Росси уже арестован, а меня повысили.
Rossi's been arrested. I got a raise.
Значит, когда ты сказала мне, что менеджер выплатил тебе аванс или повысил зарплату... Это была ложь.
So when you told me the manager had given you an advance and raised your salary-— lt was a lie.
Извините, Ларри, я повысил свой голос.
I'M SORRY I RAISED MY VOICE, LARRY.
Поверить не могу, что профсоюз повысил требование по страховке на 10.000.
I can't believe the union raised the insurance claim $10,000.
Вы повысили, Мистер Дейта, на 4 что означает, что ставка... 7 для меня?
Yes, you raised Mr. Data four, which means that, um, the bet is seven to me?
Повысил налоги на своей земле 3 раза в зтом году, чтобы оплатить участие.
He's raised tax es on his land 3 times this year to pay for tournament.
Я просто повысил планку качества работ, а ей нравилось ползать под этой планкой на корачках.
I simply raised the bar of quality housework and she insisted on limboing under it.
— Это ты повысила температуру.
— You raised the temperature.
Повысить энзимы печени и вызвать боли в животе.
Raised the live enzymes and caused the bellyache.
Мам, я только что повысил свой уровень в игре.
Mom, I just raised my wanted level.
Министерство Внутренней Безопасности повысило уровень национальной угрозы от вероятного до высокого после доклада разведки о возможной атаке на один из мегаполисов Восточного Побережья.
The Department of Homeland Security raised the national threat level from elevated to high after intelligence reports suggested an attack on a major East Coast city may be imminent.
Сегодня утром Ичиро попросил меня ... повысить вам зарплату.
This morning Ichiro told me... to raise your pay.
Поэтому я собираюсь повысить вам жалованье.
And therefore, I'm about to raise your salary.
Куала-Лумпур, Малайзия После выборов Малайзию захлестнула волна эйфории. Новый премьер-министр вселил надежду в обнищавшую нацию, обещав повысить размер минимальной зарплаты и навсегда покончить с детским трудом.
Here in Malaysia, there is an almost overwhelming sense of euphoria... as the newly-elected prime minister has given this nation hope... promising to raise the substandard minimum wage... and end child labor once and for all...
Беда в том, что в предложении повысить оклад комиссару она видит...
Problem is she's gonna see any proposal to raise the commissioner's salary
Университет решил повысить плату за обучение.
The university I went to decided they needed to raise tuition.
Мы как раз обсуждали, как повысить нашу продуктивность, не правда ли?
We were just discussing how to raise our productivity, weren't we?
Инфляция заставит банки повысить процентные ставки.
Inflation will force banks to raise interest rate.
Вы заставили меня повысить голос, а я этого не люблю.
You have caused me to raise my voice and I do not like it.
Если он заставит вас повысить голос или утратить спокойствие, он победит.
He gets you to raise your voice or lose your cool, he wins.
Не знаю, возможно, самое время повысить плату.
I don't know-— might be time to raise it.
Мы должны не забывать об учебниках чтобы повысить их знания и развивать их дух. Так они станут современными гражданами.
We must also remember to give them books to study to increase their knowledge and develop their courage so they become modern citizens.
Ты хочешь сказать, что нам надо повысить производительность? Да!
We should increase production?
Недавно мне заметно повысили зарплату — сразу на 400 злотых.
I've just had an increase of 400 zlotys
8. Повысить базовый оклад до 2000 злотых... [Бардовская песня "Песня для дочери"] У меня сейчас времени нет для тебя, не видела тебя долго мама,
To increase wages... / have no time for you now... your mother hasn't seen you for ages... wait a bit longer until you grow up... and we'll tell of these events.
Повысить до полной мощности.
Increase to full power.
Показать ещё примеры для «increase»...
Повысить скорость до 26 узлов и пересчитать.
Increase speed to 26 knots and recompute.
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца.
The best way to increase sexual prowess is to mix 3 ounces of ginseng, 3 ounces of aloe vera and 8 ounces of dried sea cucumber.
Если ты пойдешь ему навстречу, я могу убедить его повысить твое пособие.
If you cooperate, I can convince him to increase your stipend.
Хорошо, снимите зажим с артерии и повысьте уровень плазмы по максимуму.
Clamp off the artery and increase the plasma level.
Через 3 месяца мне повысят оклад ...
I'm three months away from the pay increase...
Я повысил производительность нейронов двигательной коры головного мозга.
I increased output on the brain's motor cortex.
Я больше всего собой как боссом гордился не когда повысил прибыль на 17% или сократил расходы, никого не уволив.
My proudest moment here was not when I increased profits by 17%, or when I cut expenses without losing a single employee.
Я думаю, эти стероиды повысили мою уверенность.
I guess those steroids must have increased my confidence.
Несмотря на то, что мы явно повысили операционную интенсивность мы не наблюдаем прогресса.
Despite the fact we have markedly increased our operational intensity we're not seeing any progress.
Мы уже повысили давление до 20 пси.
We've already increased the pressure to 20 psi.
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
With that desalination plant, we increased the capacity for poultry farming in the area.
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
With that desalination plant, we have increased the capacity for poultry farming in the area.
Это значит,что для тебя нет места в правлении, если только кто-то захочет на каникулы, и я не думаю,что это произойдет в ближайшее время, так как сделка с Нолкорп повысила наши расходы на 30%.
Meaning there's no room for you on the board unless someone willingly vacates, and I don't see that happening anytime soon, as the Nolcorp deal just increased our bottom line by 30%.
Помнишь, когда нам повысили страховые взносы, а у меня полетела трансмиссия?
You remember when our car insurance increased and my transmission went out?
Если бы Гибсон страдал от ПТСР, ему бы не повысили допуск.
If Gibson was suffering from PTSD they wouldn't have increased his access.
Короли предложили улучшить повысить уровень земледелия. А церковники предложили длинный пост, который бы вызвал эпидемию в нижних слоях.
The Kings proposed to increase the land production... but the Religious Chiefs proposed a long-term fasting... which would provoke a plague among the lower class.
Пауль Фернер призвал вооруженных рабочих, возвращающихся в семьи и на предприятия, повысить бдительность и боеготовность. Мадам, вам послание. Спасибо.
Paul Vernertold the armed workers returning to factories and families to increase theirvigilance and readiness to flight.
Годфазер сказал, что нам пора повысить уровень нашего присутствия.
Godfather says it's time for us to increase our presence.
уговорить своего коуча повысить производственную мощность.
get your coach to increase production.
Нашей целью было повысить их интеллект.
Our aim was to increase their intelligence.
Одна из возможностей повысить свои шансы на выживание — высокая плодовитость.
One way to increase the chances of survival is by having lots of offspring.
Теперь, когда у меня в руках новый рабочий вагон мы можем повысить наши возможности на 60 кубических ярдов в минуту.
Now that I got the new hopper online, we'll be able to increase our capacity by 60 cubic yards a minute.
Джоан раздаст статью, которая покажет как повысить взаимодействие сотрудников.
Joan is about to distro an article that will show us how to increase coworker connectivity.
Надо повысить интенсивность.
We have to increase the intensity.
Когда повысить дозу, когда снизить.
You don't know when to increase the dose, when to take less.
А теперь, меня повысили, и мы, — на 11-ом ряду, по центру.
Now along comes my promotion and us — 11th row centre.
Ну то есть его что, вот-вот повысят на работе или что?
I mean, what is he, up for a big job promotion down at the office or something?
Если бы не твоя жена, я бы никогда не увидел этого дома, и если бы я его не увидел, я бы ни за что тебя не повысил.
I wouldn't have seen this house if it weren't for that wife of yours... and I wouldn't be giving you the promotion I'm giving you... if I hadn't seen this house.
Дане и Ричарду, которых сегодня повысили по службе.
Cheers for Peter, Michael, David for their promotion.
Чёрт, случись что со мной, кого-то из них обязательно повысят.
Hell, anything happens to me, everyone gets an instant promotion.
Показать ещё примеры для «promotion»...
Его не повысили.
He was passed over for promotion.
Меня могут повысить на работе.
I'M UP FOR A PROMOTION AT WORK.
Тебя не повысили в должности?
Denied that promotion at work?
Знаю, в глубине души вы разочарованы тем, что вас не повысили, но в данный момент глава ОВНП — очень выгодная позиция.
I know part of you is disappointed at missing out on promotion, but heading UCOS is a very good place to be right now.
Но сейчас меня повысили, я расправлю крылья, через пару лет стану начальницей и тогда появится время на детей.
You know, with this promotion, everything's on track now. In a couple of years I'll be senior V.P., and I can take time off to have a child.
Что меня повысили.
That I'm up for a promotion.
Алекс, меня повысят в должности через несколько месяцев.
Alex, I'm up for a promotion in a few months.
Тебя хотят повысить, Джефф.
You're up for a promotion, Jeff.
Насколько повысить?
A promotion to what?
— Меня теперь повысят?
Am I in line for a promotion?
Как будто тебя повысили в должности.
Almost as if you've had a promotion.
Сэм приглашает туда только тех сотрудников, которых собирается повысить.
[Laughs loudly] Sam only invites executives that he's eyeing for promotion up to his weekend estate to hobnob.
Меня вот-вот повысят, мне надо сконцентрироваться.
I'm up for promotion and I've got to focus.
Может, рано тебя повысили в должности...
So maybe that promotion was a little premature.
Значит, ты не знаешь, что его повысили?
— You know, he got promoted.
Я рада, что тебя повысили... но холодная огуречная бурда за 30 с чем-то баксов?
I'm happy you got promoted but cold cucumber mush for 30-something bucks?
Но потом тебя повысили, и теперь ты... ... мистер начальник.Понимаешь, Босс.
But you got promoted, and now you're Mr. Boss Man.
Его только что повысили.
He just got promoted.
— Меня только что повысили в звании.
— I just got promoted.
Показать ещё примеры для «got promoted»...
С тех пор, как его повысили, он только и искал повод меня уволить.
Ever since the guy got promoted, he's just been looking for an excuse to fire me.
Раньше ты был крутым, а потом тебя повысили.
Y-You used to be cool and then you got promoted.
— Тебя ведь повысили, так?
— You got promoted didn't you? — Yeah.
Нам сказали, что её повысили.
We were told she got promoted.
Вас только что повысили до шефа детективов и ваш первый приказ это указывать мне с той стороны стола?
You just got promoted and your first order as Chief of Detectives is to bend me over my desk?
Возможно, я просто убеждаю себя в том, что он меня ненавидит, чтобы, если меня не повысят, у меня было оправдание.
Maybe I'm just telling myself that he hates me so that if I don't get promoted, I'll have an excuse.
Вас скоро повысят.
You'll soon get promoted.
— Их... их повысили.
— They get-— they get promoted.
— Меня повысят.
— I get promoted.
Меня наконец повысили до детектива, а мой босс ненавидит Риццоли.
I finally get promoted to Detective, and my boss hates Rizzolis.
Тебя повысят.
You'll get promoted.
Может, меня даже повысят!
Hey, I might even get promoted!
Дай мне знать, когда тебя повысят, у меня отличный правый хук.
Well, let me know when you get promoted — 'cause I got a great right hook...
Либо Уилли повысят, либо..
Either Willie gets promoted or...
Мы прослушиваем его сотовый, и если его повысят, возможно, он будет говорить с Джо... или с одним из его приближенных.
We're on his cellphone, if he gets promoted, maybe he talks to Joe or Joe's top people.
Как только Чарли повысят,
Once Charlie gets promoted,
Сейчас я стараюсь во всем ему угождать, чтобы, когда его повысят или... он свалит, это место досталось мне.
I just have to keep him happy until he gets promoted, or he quits, and then I can take his place.
Ранее в сериале Я стараюсь во всем ему угождать, чтобы, когда его повысят или он свалит, это место досталось мне.
I just have to keep him happy until he gets promoted, or he quits and then I can take his place.
Нет, его повысят.
He's getting promoted.
— Слушай, это была моя идея создать эту команду, но при этом тебя повысили, преступникам списывают месяцы, а я так и остался болваном, живущим в социальной гостинице и не имеющим значка.
Look... This team was my idea, but you're the one getting promoted, the cons get their months off, and I'm still the schmuck living in a halfway house with no badge.
Меня повысят до детектива.
I'm getting promoted to Detective.
Просто повысили до майора.
I'm getting promoted. I'm going to be a squadron leader.
— Тебя повысили?
— You're getting promoted?
Я очень рада, что вашего мужа повысили в должности.
I'm very glad your husband got a promotion.
Кстати, мою жену повысили,..
Anyway, my wife got a promotion.
Если бы тебя повысили, мы бы тебя никогда не видели.
If you got a promotion, we never would have seen you.
— Его повысили.
— He got a promotion.
Тебя повысили?
You got a promotion?
Показать ещё примеры для «got a promotion»...
Итак, сейчас самое подходящее время сказать мне, что тебя повысили на работе...
So, this is the part where you tell me you got a promotion at work...
— Её повысили.
She got a promotion.
Меня вчера повысили.
I got a promotion yesterday.
Кенна повысили до управляющего директора,
Ken got a promotion to managing director,
Через два года Дага повысили и перевели в другой отдел, а... понимаете, я так и застрял там... дурак в углу.
Two years later, Doug got a promotion, moved to a different division, and, erm, well, you know, I was stuck there, the, er, the fool in the corner.
Говори за себя, друг мой. А что, тебя повысили?
— What, you got the promotion?
Тебя иногда не бесит, что вместо нас повысили этого нахала?
Doesn't it piss you off sometimes that little twerp got the promotion over us?
Он мертв по той же причине, по которой его так и не повысили.
He's dead for the same reason he never got the promotion.
Завидуешь, что меня повысили, а тебя нет?
Are you jealous because I got the promotion and you didn't?
М: Видимо это означает, что Вас повысили, Агент Лукадо.
So I guess this means you got the promotion, Agent Lucado.
Тебя повысили?
You got the promotion?
Во всяком случае, если ты найдешь этого парня, то тебя повысят в звании и поднимут зарплату.
Anyway, if you find this fellow, you'll get a promotion and a pay raise.
Тебя повысили, а меня в тюрьму упекут?
You get a promotion, and meanwhile, I could go to jail?
Так тебя не повысили?
So, you didn't get a promotion?
Похоже, тебя повысили.
I guess you get a promotion.
Спорим, меня повысят.
I bet I get a promotion.
Слушайте, Чарли повысят, придет новый со своим списком изменений.
Listen, Charlie gets the promotion, new guy comes in... coaching changes means roster change.
Сейчас объявят, кого повысят.
They're about to announce who gets the promotion.
Его не повысили.
He didn't get his promotion.
Его повысят, и тогда он обратится к отцу за благословением.
He will get his promotion, then he will call on Father officially to ask for his blessing.
Его повысили?
Did he get the promotion?
Нам нужно быстро увеличить капитал и повысить цену на акции.
We need to raise capital quickly so we can boost stock support.
Производительность неплохо было бы повысить. Через девятку.
Moral could use a boost around here.
Нет, саркофаг предназначен, чтобы повысить здоровье или заживляет того кто был на грани смерти.
No, a sarcophagus is designed to boost health or heal someone terminally injured.
Перекачайте первичную энергию от вашего регулятора и повысите силу вашего щита.
Siphon primary power from your regulator and boost your shield strength.
И Линдси осознала, что её гражданская позиция в поддержку стилистов и впрямь повысила самооценку.
And Lindsay discovered that the activism that came out... ofher desire for prettier hair really did boost her self-esteem.
Показать ещё примеры для «boost»...
Насколько личная жизнь Ланы Лэнг повысила продажи газеты?
How much does Lana Lang's personal life boost newspapers sales these days.
Пытаюсь повысить напряжение.
Trying to boost the power.
Повысить качество изображения.
Boost image factor.
Дополнительный кислород помогает предотвратить высотную болезнь и повысить выносливость для прохождения самой жесткой части подъема к лагерю 4.
The supplemental oxygen helps prevent altitude sickness and boost stamina for the toughest part of the climb to Camp 4.
Убить Медину, что бы повысить продажу билетов? Нет.
Murdered Medina just to boost ticket sales?
— Просто повысил напряжение в сети и вырвался на свободу.
Well I simply boosted the circuits and broke free.
— Какой-то чувак из Кентукки повысил посещаемость своего сайта на 10%.
Some guy in Kentucky boosted his power-to-weight ratio by 10 percent.
Хотя я повысила энергию на щиты, это не сильно повлияло на защиту корабля.
Although I have boosted power to our shields, it has had little effect on protecting the ship.
И этот синтез метеорита и механики увеличил его силу, но повысил уровень адреналина, что усилило его эмоции.
The synthesis between meteor and machine increased his strength but it also boosted his adrenaline, intensifying his emotions.
Неплохой способ повысить свой статус в банде.
Taking out Brother Sam would be a good way to boost his cred as shot caller.
Я думаю что моя статуя в 2000 вершин сможет повысить моральный дух в Забытой Зоне.
I know that a statue or 2,000 of me might be just the thing to boost morale in the Forgotten Zone.
Андроид нашла способ повысить мощность моих нанитов.
The android's figured out a way to boost the power to my Nanites.
Почему ты не вернулся назад? Потому что потом меня спросили, не считаю ли я, что в NBS воспользовались этой историей, чтобы повысить рейтинг.
Because then a guy asked me if NBS leaked the story to boost our West Coast overnights.
Может мы найдём способ повысить сопротивляемость.
Maybe we can find a way to boost the suppressant.
Повысили Санни Чёрного.
Sonny Black gets upped.
Ведь ты повысил ставку.
You're the one who upped the ante.
Мы же вроде повысили рекламный бюджет именно для этой цели?
Well, I thought we upped the advertising budget for that reason.
Два, он повысил цену.
Two, he's upped the price.
Мы повысили дозу физраствора, теперь он в порядке.
We upped his saline drip. He's fine now.
Показать ещё примеры для «upped»...
Они повысили мой предел кредита.
Nope, they upped my credit limit.
Повысили цену.
Upped their price.
Мы повысили уровень угрозы до оранжевого, удвоили воздушное наблюдение и охрану на международных пунктах.
Well, we've upped the threat level to orange, doubled air surveillance and security at international checkpoints.
Мартин только что повысил ставки.
Martin just upped the ante.
Оркестр повысил уровень системы безопасности с того момента как мы сбежали.
Orchestra upped security since our escape.
Тогда, как насчет того, чтобы повысить ставки?
Then how about upping the stakes?
Знаешь, это ведь не сборник практических советов о том, как повысить свою сценическую харизму.
You know, this isn't just a how-to guide on upping your stage presence.
Ты уже сказала своему парню, чтобы повысил мне оценку?
You talked to your boyfriend about upping my grade yet?
Если ты собираешься продолжать говорить, Фелиция, не забыла ли ты повысить мою дозу?
If you're gonna keep talking, Felicia, would you mind upping my dose?
У нас должны быть на руках факты, прежде чем мы посоветуем им повысить уровень угрозы.
We got to have some facts before we suggest they start upping the threat level.
Прежде чем ты скажешь свой вердикт, я повышу свое предложение.
Before you pass your verdict, I am upping my offer.
Наша семейка и правда повысила планку, да?
My family is really upping the ante, huh?
Он сразу же повысил цену на 1,000 фунтов.
He immediately upped his offer to £1,000.
Затем он повысил ставки и похитил студентку, подвергая себя большему риску.
Then he upped his game and grabbed a college girl, which meant more risk for himself.
В таком случае, если это был крот, то он повысил ставки
Well, if it was the mole, he certainly upped his game.
К сожалению, теперь, когда Чет повысил ставку, как они говорят, мне необходимо решать, с ними я или нет.
Keep me." (Laughs) Unfortunately, now that Chet has upped the ante, as they say, I'm going to have to decide whether I'm in or I'm out.
Знаете ли, мне повысили дозу лекарств.
You know, uh, they upped my meds.
Никки повысила свой уровень.
Nicki upped her game.
И потому что на самом деле война это предельное состязание, в котором мужчины на самом деле убивают друг друга чтобы повысить самоуважение.
And because war is the ultimate competition, basically men are killing one another in order to improve their self esteem.
У Терезы есть план, который может повысить наши шансы на успех.
Teresa has a plan that might improve the odds in or favour
Так мы повысим свои шансы.
That'll improve our chances.
Пиджаки решили представить новую униформу, дабы повысить стандарты элегантности.
The suits have decided to introduce a new uniform to improve the standard of elegance.
Влюбить в себя насильно невозможно, но повысить свои шансы можно вполне.
You can't force somebody to fall in love with you. But you can definitely improve your odds.
Показать ещё примеры для «improve»...
Мы с отделом гостеприимства транспортной компании проводим исследование чтобы повысить уровень сервиса.
We're with the transit company's hospitality department And we're conducting a survey To try and improve our level of service.
Но я счастлив(а), что могу давать тебе советы как повысить твои шансы в следующем году.
But I'm more than happy to give you tips on how to improve your chances for next year.
Мы пытаемся повысить точность ручного управления.
We're trying to improve the accuracy of manual navigation.
Согласно всем учениям о времени и эффективности, пятиминутный перерыв каждый час может повысить производительность труда до 20 процентов!
According to every time and efficiency study there's ever been, five minute breaks every hour can improve productivity within the workforce by up to 20 per cent!
Мне надо было срочно повысить свой социальный статус.
I had to improve my social standing around here.
Это может повысить социальный статус Чикиты.
Uh, might help to improve Chiquita considerable.
Он всегда ищет пути сделать суши лучше, повысить свое мастерство.
He's always trying to find ways to make the sushi better, or to improve his skills.
Я колола себе гормоны чтобы повысить шансы.
I've been injecting myself with hormones to improve our chances.
Надо повысить уровень безопасности на всех секторах.
Improving safety on track and in other sectors.
Мы повысим продуктивность.
We may improve the operating efficiency.
Я нашёл её, так что теперь вы можете повысить мне зарплату.
Now that you've found it, can you give me a raise?
Повысь мне зарплату.
Give me a raise.
— Госпожа Удача повысит меня?
— Will Lady Fortune give me a raise ?
Все не так плохо. — В банке меня повысили в Январе.
— The bank gave me a raise last January.
Мой босс повысил меня.
My boss gave me a raise.
Показать ещё примеры для «give me a raise»...
Он меня повысил.
He gave me a raise.
-Ну, я могу повысить тебя в закусочной
How? Well, I could give you a raise at the diner.
Да, мне придется повысить тебе зарплату.
Yes. I shall have to give you a raise.
Я повышу вам жалованье.
I'll give you a raise.
Я только что повысил тебе зарплату.
No. I just gave you a raise.
Да, и когда твое колено не выдержало, и ты был никому не нужен, я все равно продлил твой контракт, и мне кажется, я даже повысил его, потому что я верил в тебя.
Yeah, and when your knee crapped out and no one wanted you, I still extended your contract, and I think I even gave you a raise, because I believed in you.
Гомерчик, мистер Бернс вчера повысил мне зарплату.
Homer, Mr. Burns gave me another raise today.
— Вы не хотели бы повысить его по службе?
— Did you ever think of giving him a raise?
В данный момент мы не можем его повысить. Так складываются обстоятельства.
The only way to give him a raise would be to upgrade him.
— Ну, я бы мог повысить ей зарплату.
— I suppose I could give her a raise.
— Повысите меня в должности?
Are you here to give me a raise?
О, он мне обещал повысить жалование.
OH, HE OFFERED TO GIVE ME A RAISE.
Брюс, повысь себе зарплату.
Give yourself a raise!
Вы повысите мне зарплату!
You're gonna give me this raise.
— Я собираюсь повысить тебе зарплату, Пэм.
— I'm going to give you a raise,pam.
Вам стоит его повысить.
You should give him a raise.
Так что я себе повысил зарплату, потому что я заслужил.
So I gave myself a raise because I deserved it.
Стоит серьезно подумать, над тем, чтобы повысить меня.
You should seriously think about giving me a raise, you know?
Зорро, пока я помню, я же собирался повысить тебе зарплату.
Zorro, while I remember, I've been thinking about giving you a raise.
Check it at Linguazza.com
- promoted: phrases, sentences
- raise: phrases, sentences
- increase: phrases, sentences
- promotion: phrases, sentences
- got promoted: phrases, sentences
- got a promotion: phrases, sentences
- boost: phrases, sentences
- upped: phrases, sentences
- improve: phrases, sentences
- give me a raise: phrases, sentences