повалить — перевод на английский
Варианты перевода слова «повалить»
повалить — threw
Потом он потащил меня потом повалил меня вниз стянул мои брюки и потом он оказался во мне.
Then he dragged me... then he threw me down... tore my pants off... and then he was inside me.
Он повалил меня на пол, а потом...
He threw me on the floor and then he did.
Затем он толкнул меня в проём, повалил на пол, сказал, что у него пистолет.
Then he pushed me into my doorway, threw me to the ground, said he had a gun.
Потом они повалили меня на землю, лицом вниз.
And then they threw me to the ground, face down.
А ещё у Аарона Брауна, был разрыв правой плечевой мышцы, с тех пор как копы повалили его на землю, скрутив руки за спиной.
Additionally, Aaron Brown had a complete tear of his right anterior deltoid from when the cops threw him to the ground with his arms behind his back.
Показать ещё примеры для «threw»...
advertisement
повалить — knock
Вы вдвоем отвлечете его внимание, а я подкрадусь и повалю его в тележку.
You two get his attention while I sneak up and knock him into the cart.
Мы, вероятно, неправильно рассчитали, сколько настойки нужно, чтобы повалить эту свинью.
We might have underestimated just how much tincture is necessary to knock the pig out.
Давай, повали меня на задницу.
Go ahead. Knock me on my ass.
Ладно, я повалю это дерево.
Fine. I'll knock this over.
Лидеры путешественников позволили нам повалить все костяшки домино.
Traveller's lead lets us knock all the dominoes down.
Показать ещё примеры для «knock»...
advertisement
повалить — got
Не знаю, как, но он повалил меня, и попытался убить. Это правда.
But he got the upper hand and tried to kill me.
Стрелял в одного, а повалил двоих.
I fired at one and I got two!
Он повалил меня на землю и залез сверху.
He got me on the ground and got on top of me. And then...
Он повалил меня на землю и оказался сверху.
He got me on the ground and got on top of me.
После предшествовавшей драки убийца повалил свою жертву на землю и сел на ее туловище.
After an initial fight, the killer got the victim on the ground and knelt on her torso.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement
повалить — wrestle
Пусть медведя моего повалит. Поглядим, каков ты есть богатырь.
Let him wrestle with my bear — prove his strength!
Чтобы я повалил 80-летнего старика на землю и отобрал у него запонку, которая вышла из нашего сына?
Wrestle a bereaved octogenarian to the ground to retrieve a cufflink that passed through our son?
Ты хотел, чтобы я повалил бывшего ЦРУшника, ветерана Ирака на землю?
You wanted me to wrestle a CIA former special-forces Iraq veteran to the ground.
К счастью, она забежала в парк, и они закрыли ворота в этот парк, и смогли её окружить и повалить.
Fortunately, she ran into a park and from there they closed the gates to the park and they were able to kind of corral her and then wrestle her to the ground
Вы его схватили, повалили на землю.
You grabbed him and you wrestled him to the ground.
Показать ещё примеры для «wrestle»...
повалить — held
Они повалили меня, и Уэлч стал бить меня по лицу.
They held me down, and Welch punched me in my face.
Он повалил меня, Накрыл мой рот своим, словно какое-то животное.
He held me down, put his mouth over mine, like some kind of animal.
Ты должен рассказать присяжным, как они вломились, повалили меня и принудили.
You have to tell the jury how they burst in, held me down, and forced me.
Ребята набросились на меня и повалили лицом в лужу.
The others held my head in a puddle.
Он повалил и удерживал ее, закрыл ей рот рукой и расстегнул свои штаны.
He held her down, stuck his hand into her mouth, undid his trousers.
Показать ещё примеры для «held»...
повалить — pushed
Он повалил меня на стол и вывернул мне руки.
He pushed me over the desk, and held my hands down.
Они меня повалили и смылись.
They pushed me over and scarpered.
— Как, она тебя повалила?
She pushed you?
"Чак повалил меня на кровать.
"Chuck pushed me back.
Он повалил меня на пол.
He pushed me down on the floor.
Показать ещё примеры для «pushed»...
повалить — pin her down
Мы играли, а он загнал тебя в конюшню и повалил на землю.
We were playing, and he chased you into the stables, pinned you to the ground.
Толкнул меня, ударил, на пол повалил.
Punching, kicking, he had me pinned on the floor.
Я стояло и смотрела, как Гриффин повалил её.
I was standing there watching Griffin pin her down.
Я повалил её на землю и сказал:
I pin her down to the ground and I tell her,
Он повалил меня на пол в офисе.
He had me pinned to the floor of his office.
Показать ещё примеры для «pin her down»...
повалить — felled
Я тебя повалила.
You fell!
Одной кантареллы недостаточно, чтобы повалить такого быка.
It would take more than cantarella to fell an ox like you.
Мы оба знаем, что тебе не нужен топор, чтобы повалить дерево.
We both know that YOU don't need an axe to fell a tree.
Твои люди повалили великана.
Your men have felled the big one.
Лаймхаус повалил его, как мешок картошки.
Limehouse just felled him like a tree.
Показать ещё примеры для «felled»...
повалить — took him down
Тогда я повалил его на пол.
Then I took him down.
Столкнулся лицом к лицу с вооруженным убийцей, слышал, ты без колебаний повалил его.
Came face-to-face with an armed killer, heard you took him down, no hesitation.
Повалить преступника ударив ведром.
Taking down a perp by smacking him with a bucket.
Давайте отдадим ей страницы, — а затем повалим её на пол?
Let's give her the pages and then we'll take her down.
Я повалил их всех, Джордж.
I took them all out, George.
Показать ещё примеры для «took him down»...
повалить — pulled me down
Она повалила меня на постель и начала играть на моём спинном хребте как на цитре.
She pulled me down upon the bed and began playing my spine like a zither.
Они повалили меня на землю за полицейскую машину, и мое ожерелье слетело.
They pulled me down behind a police car and my necklace came off.
Он схватил меня за лодыжку и повалил меня.
He grabbed my ankle, pulled me down.
Тогда Кайл схватил меня... он меня повалил.
And Kyle grabbed me, and he-— he pulled me down.
Она повалила его на землю с намерением прожить ещё один день.
And pulled him down to groundedness to live another day.