по заслугам — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «по заслугам»
На английский язык «по заслугам» переводится как «on merit» или «according to merit».
Варианты перевода словосочетания «по заслугам»
по заслугам — on merit
Я отдам охраннику его награду по заслугам.
I'll give the guard his reward on merit.
Почему бы не нанимать и не увольнять по заслугам?
Why not hire and fire on merit?
И не то чтобы по заслугам.
Not on merit, necessarily.
Он подбирает сотрудников по заслугам.
He's basing hiring on merit.
Достоинство такой республики как Флоренция заключается в том,что достойные должности достаются только по заслугам.
The virtue of a republic like Florence is that offices go to the most worthy, appointments are made only on merit.
Показать ещё примеры для «on merit»...
по заслугам — deserve
Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Признайся, что получил по заслугам.
Admit it, you deserved it.
И всё же это были жестокие люди. И они получили по заслугам.
They got what they deserved.
Отец был подавлен случившимся, а я издевалась над ним, считала, что он получил по заслугам.
He was depressed about it, but I laughed at him because he deserved what he got.
Показать ещё примеры для «deserve»...
по заслугам — come
Впрочем, хочу сказать, Эрл получил по заслугам.
Although, I mean, you know, Earl had it coming.
Дерек получил по заслугам, но я этого не делал.
Look, Derek had this coming, but I didn't do it.
Если вы спросите меня.. они оба получили по заслугам.
If you ask me... they both had it coming.
Джо Фентон жульничал, он получил по заслугам.
Joe Fenton was a cheater, — he got what he had coming.
Вот и получил по заслугам.
Had it coming, you know?
Показать ещё примеры для «come»...
по заслугам — what's coming to him
Надеюсь, он получит по заслугам.
I hope he finally gets what's coming to him.
Эта напыщенная жаба получит по заслугам.
That swindling frog will get what's coming to him.
Титус получил по заслугам.
Titus got what's coming to him.
Дино получит по заслугам.
Dino's gonna get what's coming to him.
ДюПон получит по заслугам.
DuPont's gonna get what's coming to him.
Показать ещё примеры для «what's coming to him»...
по заслугам — justice
Здесь каждый получит по заслугам.
You'll get justice here.
Я воздал злобному психопату по заслугам.
I gave an evil psychopath justice.
На дорогах стало безопасней, частные армии расформированы, а бандиты получили по заслугам. Вот, что важно.
The roads are safe, the nobles' private armies are disbanded and brigands have been brought to justice.
Я заботился о ней. Так же как все, я хочу чтобы убийца получил по заслугам.
I want the killer brought to justice, as much as anyone.
Они не получили по заслугам, как я бы того хотела.
They won't see justice as I had hoped.
Показать ещё примеры для «justice»...
по заслугам — pay
Так пусть же он получит по заслугам!
So i say to you, make him pay.
Поэтому он выбирает одного из них и заставляет платить по заслугам.
So he picks one of them out, and he makes them pay.
Я не раздула большой шумихи из-за её поступлении в Калтех и теперь она заставляет меня платить по заслугам.
I didn't make a big enough fuss about her getting into Caltech, and now she's making me pay.
Думаю, самое важное сейчас отыскать убийцу Салли, и чтобы он получил по заслугам.
I think the most important thing now is to find Sally's killer and then make sure that he pays.
по заслугам — served him right
Я сказала, что он получил по заслугам.
I said it served him right!
Получил по заслугам?
Served him right?
— Получили по заслугам.
Served them right.
Получил по заслугам... я оказался одним из главных героев.
Serves me right... I suppose that puts me right in the middle of everything now...
Получил по заслугам.
That serves you right.
Показать ещё примеры для «served him right»...
по заслугам — get
Ты сделал, что сделал и получил по заслугам. И меня ни капли не мучает совесть.
You did what you did, you got what you got, and I'm not losing a minute of sleep over it.
Можешь шутить сколько хочешь, но ты получишь по заслугам.
You can joke all you want, but you're gonna get got.
Я знаю одно: все, кто с ним так обошёлся — получат по заслугам.
See, all I know is whoever did him that way, they gets got.
по заслугам — brought to justice
Ты хочешь, чтобы эти люди получили по заслугам.
You want these men brought to justice.
Будьте уверены, я не успокоюсь, пока она не получит по заслугам.
Be assured, I will not rest until she's brought to justice.
Я не собираюсь отправлять домой, пока убийца Рекса не получит по заслугам.
I'm not going back until Rex's killer is brought to justice.
И, послушай, Беккет, ты же хочешь, чтобы убийца молодой девушки получил по заслугам?
And, look, Beckett, I know you want to see justice brought to this young woman's killer.
по заслугам — everything he deserved
— По заслугам он получил.
He did get everything he deserved.
На мой взгляд, этот человек получил по заслугам.
If you ask me, this guy got everything he deserved.
Вы получили по заслугам!
You deserved everything you got.
Ты получишь по заслугам, рядовой Бакли.
You deserve everything you get, Private Buckley.