по душе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по душе»

На английский язык фраза «по душе» может быть переведена как «to one's liking» или «to one's taste».

Варианты перевода словосочетания «по душе»

по душеlike

Кажется, твоему брату этот Фелипе даже по душе.
It even looks like you brother likes that Felipe.
Никому это не по душе, но поиск есть поиск.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Кому по душе хорошие новости?
Who likes good news?
Кажется, Виталию эта идея не по душе!
I don't think Vitaly likes that idea.
Пять тысяч воинов ты отвергаешь? Мне это больше по душе, чем если б ты пожелал еще хоть одного.
Why, now thou hast unwish'd five thousand men, which likes me better than to wish us one.
Показать ещё примеры для «like»...

по душеlove

Каре это будет по душе.
Um, Cara will love that.
О, всегда говорить саму тяжелую правду первой.Да,это мне по душе!
Oh, always tell the hardest truth first. Oh, I love that.
Кстати, мне пришлись по душе ваши изменения в каютах.
By the way, I love what you've done with these quarters.
Мне он по душе, против кого?
I love him. Who's the villain?
Вам, людям, любая история по душе, лишь бы отрицала случайность бытия.
You people love any story that denies the randomness of existence. Thanks.
Показать ещё примеры для «love»...

по душеtalk about

Ты не хочешь встретиться со мной и поговорить по душам?
Why don't you come in and we'll talk about it?
Когда тебе станет лучше, может вам двоим нужно просто поговорить по душам?
When you feel better, maybe the two of you should just talk about where you are, you know?
желание побыть вместе, поговорить по душам, что с нами происходит...
The desire to be together, to talk about what's going on with us.
Поговори с ним по душам.
Have a true-hearted talk with him.
Стюарт Кэмпбелл, выпускник Массачусетского технологичесого, — давай поговорим по душам.
Stuart Campbell, graduate of MIT, talk to these hands.
Показать ещё примеры для «talk about»...

по душеheart-to-heart

Давайте, друзья, поговорим по душам.
Let's have a heart-to-heart talk.
Когда-то давно мы с ним говорили по душам. У него болел живот.
Only other time i had a heart-to-heart talk with him, he got sick to his stomach.
Почему бы нам не поговорить по душам?
Why not talk heart-to-heart?
Думаешь, часто случается, когда два человека могут поговорить по душам?
Do you think it is often that two people can talk heart-to-heart?
Ну же, Гомер, поговори со своим сыном по душам.
Come on, Homer, a heart-to-heart talk with your son.
Показать ещё примеры для «heart-to-heart»...

по душеwant

Что вам больше по душе?
Now, which do you want?
Не буду делать ничего, что тебе не по душе.
I won't do anything you don't want.
Правда, мне как-то не по душе оставлять тебя с этим типом.
It's just... I don't want to leave you with this guy.
В таких условиях совершенно нормально делать то, что тебе по душе.
Under these circumstances, it's normal to do what you want.
Ты научил меня, что, ну, ты знаешь... иногда люди совершают по велению сердца поступки, которые могут прийтись другим не по душе...
You taught me that, you know, uh... sometimes people do things out of the kindness of their heart that some people don't really want...
Показать ещё примеры для «want»...

по душеfeel

Мне это очень по душе.
I feel really good about this.
Тебе это не по душе, да?
Yeah, it doesn't feel so great, does it?
Он всегда жаловался, что ему это не по душе.
He always complained that he didn't feel it.
Эй, я понимаю, что тебе не по душе все это внимание. но все же, то, что ты сделал — невероятно.
Hey, I get that you feel bad about all the attention, but still, what you did is amazing.
— Не по душе мне всё это.
I don't feel right about this.
Показать ещё примеры для «feel»...

по душеprefer

Вам больше по душе Клотильда, для нее у вас есть время.
You prefer Clotilde and find time to visit her.
Что вам по душе?
Which would you prefer?
Мне по душе мое старое воплощение.
I prefer my old appearance...
Честность уже не в чести? Или тебе по душе Грисвольд, который всех вылизывает и воспевает. Банальный хлам!
Is honesty now a vice, or do you prefer that jaded hack, Griswold, fawning over some steaming mound of hackneyed tripe?
Мне по душе темный цвет.
I'd prefer it dark.
Показать ещё примеры для «prefer»...

по душеcomfortable with

Питер, мне как-то... как-то не по душе всё это.
Peter, I'm not really comfortable with all this.
Мне не по душе сомнения.
I'm not comfortable with confusion.
О нет, мне эта идея не по душе.
Oh, no, I'm not comfortable with that.
Если вы... если вам кажется, что я переступаю границы, или если вам это не по душе, пожалуйста, так и скажите.
And if you're-— you know, if you feel like I'm overstepping or, uh, if you're just not comfortable with this, please, please just say so.
Мы не можем заставить Айви делать что-то, что ей не по душе только для того, чтобы продать билеты.
We can't make Ivy do something she's not comfortable with just to sell tickets.
Показать ещё примеры для «comfortable with»...

по душеhappy about

— Разумеется мне не по душе вся эта затея, но... — в отличие от твоей матери...
So obviously I'm not happy about this whole arrangement, but...
Кэлли, мне это всё не по душе.
Callie, I'm not happy about this.
Может быть тебе это не по душе.
Maybe you're not happy about it.
Но кому-то это пришлось не по душе.
But somebody wasn't happy about it.
И вам это не по душе.
You don't look too happy about that.
Показать ещё примеры для «happy about»...

по душеenjoy

Уверен твоё общество ей по душе.
I'll bet she'd enjoy yours.
Можешь не верить, но мне тоже не по душе заседания муниципалитета по субботам.
I know you think otherwise, but I don't enjoy these Saturday city council meetings.
Им не по душе моя компания.
They don't enjoy my company.
Она устраивает, скажем так... взбучку для восстановления сил, для тех людей, которым по душе такого рода занятия, и они готовы за это платить.
She provides, shall we say, recreational scolding for those who enjoy that sort of thing and are prepared to pay for it.
Как мне это по душе.
Oh, I will enjoy this.
Показать ещё примеры для «enjoy»...