племянник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «племянник»

«Племянник» на английский язык переводится как «nephew».

Варианты перевода слова «племянник»

племянникnephew

Ты мой племянник. Мой единственный родственник.
You're my nephew, the only relative that I have left.
Он был племянником и зятем господина Оно.
He was a nephew and a son-in-law of Mr. Ono.
Когда мой племянник разберется с ними они будут древними.
When my nephew gets through with them, they'll be antique.
Начальник поручает руководство нашим банком племяннику.
The boss is handing over the business to his nephew. He's holding a farewell party tomorrow, for his co-workers.
Я уверен, что мой племянник продолжит дело так, как мне, как нам бы этого хотелось.
I am convinced that my nephew will carry on in my footsteps, to the good of us all.
Показать ещё примеры для «nephew»...

племянникnephew's

Я вдова вашего племянника.
I am your nephew's widow.
Из-за смерти его племянника?
— His nephew's death?
Суд-мед эксперт говорит, что то же самое чёрное вещество есть под ногтями вашего племянника.
The medical examiner says the same black stuff is under your nephew's fingernails.
Племянника.
Nephew's.
Речь идёт о ключах от машины вашего племянника.
It's about your nephew's car keys.
Показать ещё примеры для «nephew's»...

племянникniece and nephew

— Сказала, что я больше не увижу своих племянников.
She said I can never see my niece and nephew again.
Я бы не смог снести школу, в которой учатся мои племянники.
I would not have the guts to tear down the school my niece and nephew attend.
— Берите племянников.
You can even bring your niece and nephew.
Выкинуть своих племянников из школы и посадить их отца в тюрьму?
You know, pull your niece and nephew out of their school and send their father to prison?
И дело было не только в угрозе моим племянникам.
And it wasn't even the threat-— my niece and nephew.
Показать ещё примеры для «niece and nephew»...

племянникcousin

Как вам мой племянник?
What do you think, of my cousin, sir?
Двоюродный племянник кролика Харви.
Second cousin to Harvey the Rabbit.
Он, кстати, мне родня. Какой-то троюродный племянник.
He's a relative, a sort of second cousin.
Красивый племянник.
Beautiful cousin.
Он же твой племянник, да Арне?
Isn't he your cousin, Arne?
Показать ещё примеры для «cousin»...

племянникniece

Он сказал мне, что это он убил Тифуса и невесту его племянника, потому что они увидели, что он обыскивает мою комнату.
He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. They'd caught him searching my room.
— Так, он не мой племянник.
He was merely married to my niece.
Мой племянник собирает молочные бутылки и...
Me niece collects milk bottles for Blue Peter and...
А что до детей, у меня уже есть множество детей Найтли, чтобы всегда быть уверенной, что какой-нибудь племянник будет рядом со мною все время.
And as for children, I already have a multitude of Knightley children to always be sure of having a niece about me at all times.
— Мои племянники.
— My nieces.

племянникgreat-nephew

Внучатый племянник.
Great-nephew.
Я племянник Престона Блэйка.
I was Preston Blake's great-nephew.
— Внучатый племянник Юлия Цезаря.
Great-nephew of Julius Caesar. — Gaius who?
В течении последних двух лет мы ходили по горячим следам внучатого племянника Евы Браун, Чада.
For two and a half years, we've been hot on the trail of Eva Braun's great-nephew Chad.
Полагаю, это значит, что я её внучатый племянник.
I think technically that makes me a great-nephew.
Показать ещё примеры для «great-nephew»...

племянникson

Из-за него погиб мой племянник!
My daughter was also killed a son!
Я, брат мой и племянник возвратили вам родину, отважно бросив вызов опасностям.
It was myself, my brother and his son, that brought you home and boldly did outdare the dangers of the time.
Я не подхожу к племяннику, а ты одалживаешь мне яхту.
I stay away from your son,: you let me use the yacht.

племянникhis beloved nephew

Он всегда ждал возвращение любимого племянника.
He's waited forever for his beloved nephew to return.
Я пришел, чтобы сообщить хорошую новость, что мой племянник встречается с Аннабет Несс.
I'm here to celebrate the good news about my beloved nephew dating AnnaBeth Nass.
Тогда все его мыли были о тебе и племянниках.
His last thoughts were of you and his beloved nephews.

племянникuncle

Что ты, племянник, так разбушевался?
Uncle, this is that villain Romeo. A Montague, our foe.
«стареть вместе... растить племянников... удивляться проблемам...»
«Growing old together, being uncles, I wonder the 'whys' ... »

племянникgreat-nephews are

Но не волнуйтесь, ваши внучатые племянники сами выкопают себе могилу, без моей помощи.
But never fear, your great-nephews are digging their own graves without my help.
Ваши племянники сами выроют себе могилы.
Your great-nephews are digging their own graves.
Внучатые племянники Скруджа МакДака по линии его сестры Гортензии и внуки Куакмора Дака!
Scrooge McDuck's great-nephews on his sister Hortense's side with Quackmore Duck twice removed!