плачевный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «плачевный»
«Плачевный» на английский язык переводится как «lamentable» или «woeful».
Варианты перевода слова «плачевный»
плачевный — bad
Заострять внимание на том, как он был убит это как раз то, что делали в средние века, что и привело к плачевным итогам.
Focusing on how he got killed is what people did in the Dark Ages and it ends up with really bad results.
— Всё не так плачевно, мистер Ребус.
— I'm not so bad' Mr Rebus.
Она находятся в плачевном состоянии.
It's in really bad condition.
Ферма в плачевном состоянии, как и мой отец.
The farm's in bad shape, as is Daddy.
Чье финансовое положение настолько плачевно, что он вынужден вернуться жить к маме.
Whose financial situation is bad enough it forces him to move home.
Показать ещё примеры для «bad»...
плачевный — unfortunate
А если попытаешься заставить нас идти туда, куда мы не собираемся идти то последствия будут гораздо плачевнее.
And if you try to force us to walk where we do not choose to walk... the consequences will even be more unfortunate.
Так что мы представим, что всего этого плачевного инцидента никогда не было.
So we are going to pretend that this entire unfortunate incident never took place.
Ну, это плачевно... Для них.
Well, that's unfortunate, for them.
Для него похищение Чарли и Элисон Спаркс было плачевным, но необходимым шагом.
For him, the abduction of Charlie and Alison Sparks was an unfortunate but necessary means ot an end.
Спасибо, что пришла в кратчайшие сроки. Сожалею, что при таких плачевных обстоятельствах.
I'm sorry it's under such unfortunate circumstances.
Показать ещё примеры для «unfortunate»...
плачевный — deplorable
События в тюрьме Абу-Грейб были плачевными.
The events at Abu Ghraib prison were deplorable.
Это абсурдно, плачевно, и абсолютно нелогично.
It's preposterous, deplorable, absolutely illogical.
Меня подстрекала их плачевная неспособность.
I was prompted due to their deplorable inability.
— Это всё плачевно.
— So much deplorable.
Вы описывали плачевное состояние, в котором к вам поступила кошка мистера Несбитта.
You were describing the deplorable condition in which you found Mr. Nesbitt's cat.
Показать ещё примеры для «deplorable»...
плачевный — sorry
Какой плачевный вид!
This is a sorry sight.
Как это глупо! Где плачевный вид?
A foolish thought, to say a sorry sight.
И может объяснишь тогда, почему ты до сих пор в таком плачевном состоянии?
You want to explain why you're still in here. Feeling sorry for yourself?
В плачевном состоянии.
In a sorry state.
Ты застала меня в плачевном состоянии.
You found me in a sorry state.
Показать ещё примеры для «sorry»...
плачевный — is critical
Ситуация с деньгами плачевна.
The money situation is critical.
Но в данный момент ситуация с деньгами плачевна.
But in the meantime, thethe money situation, is critical.
Вот насколько... ситуация плачевна.
That isthat that is how critical it is.
плачевный — in tears
И этот экспериментик кончится для тебя плачевно.
And that little experiment will end in tears, my friend.
Это закончится плачевно.
This is going to end in tears.
Это всегда заканчивалось плачевно.
It always ends in tears.
Как такое может закончиться не плачевно?
How's that not gonna end in tears?
Стивен, ты же знаешь, закончится всё плачевно.
Steven, you know this is gonna all end in tears.
Показать ещё примеры для «in tears»...
плачевный — pathetic
Да, плачевно.
Pathetic!
Просто гораздо плачевней.
Just more pathetic.
Это плачевно.
Pathetic.
Это плачевно.
It's pathetic.
Правда я заглядываю в его Facebook типа, каждый день, чтобы посмотреть не встречается ли он с кем-то, и это плачевно.
Admittedly I do check his Facebook like every day to see if he's dating somebody new, which is so pathetic.
плачевный — abysmal
Оценки были плачевны, и я решила не выставлять их.
The grades were abysmal so I decided to keep them.
Адекватно вместо плачевного.
Adequate instead of abysmal.
Учитывая, что хористы ходят в школу как им бог на душу положит безо всякого объяснения, для тебя не будет сюрпризом наше плачевное состояние журнала посещений из-за болезни.
Now, seeing as how your students in the glee club come and go for weeks at a time with no explanation whatsoever, I'm sure that it will not come to you as a surprise that we have an abysmal attendance record at this school due to illness.
И если верить моей бывшей, мои упаковочные навыки довольно плачевны.
And according to my ex, my folding skills are abysmal.
В пятницу вечером состоится тренировка школьной команды по футболу Конечно, если к этому времени наш президент решит проблему плачевного состояния нашего футбольного поля
tryouts for the soccer team are friday afternoon.that is,of course, if our student body president does something about our abysmal soccer field.
плачевный — dire
Они не желают признавать перед посторонними насколько в действительности плачевна ситуация.
They don't want to admit to outsiders how dire the situation really is.
Никаким образом не меняй прошлое или последствия будут плачевными.
Do not alter the past in any way or the consequences could be dire.
Вы же понимаете, в каком плачевном положении мы оказались, если человеку с такой репутацией, как у доктора Тэкери, приходится совершать кражу ради спасения пациентов.
You see what dire straits we're in when a man of Dr. Thackery's reputation must resort to burglary for the sake of his patients.
Ситуация более плачевная, чем она думает.
The situation is more dire than she knows.
Боюсь, ситуация довольно плачевна.
I'm afraid it's quite dire.