печься — перевод на английский

Варианты перевода слова «печься»

печьсяcare

Да это бедняга язычник, о котором я пекусь.
It's a heathen child that I have taken care of.
Владелец приезжает раз в год, поэтому дядя не особо печётся.
The owner comes only once a year, so my uncle doesn't care.
Все, о чем я пекусь, это счастье моих детей.
All I care about is the happiness of my children.
Ты, определённо, печёшься о своей подруге, да?
You definitely care about your friend, huh?
Почему люди так о нем пекутся?
Why do people care about him?
Показать ещё примеры для «care»...

печьсяcare so much

Почему вы так печётесь о какой-то крестьянке?
Why do you care so much? This little peasant means nothing to you.
Почему ты так печёшься об этих мусорщиках?
Why do you care so much about the plight of the bin man?
С каких это пор ты так печешься о моей личной жизни?
Since when do you care so much about my love life?
Неужели ты настолько печёшься о том, чтобы найти Таню, что... что готова изменять жениху?
What? You care so much about finding Tanya that you'd cheat on your partner?
Если вы так о ней печётесь, то почему позволили выбрасывать деньги на экстрасенса?
Well, if you care so much, how come you let her throw her money away on this, uh, psychic?
Показать ещё примеры для «care so much»...

печьсяworry

Как мило, что ты печёшься о моей женщине.
How sweet of you to be worrying about my woman.
На твоём месте я бы больше пёкся о себе.
If I was you, though I'd be worrying about myself.
Я всю жизнь потратил на то, чтобы уберечь тебя от невзгод, всю жизнь пёкся о твоей судьбе, всю жизнь следил, чтобы дорога перед тобой была открыта и легка.
I have spent a lifetime keeping you safe from harm, a lifetime worrying about your fate, a lifetime making sure that the path in front of you was clear of debris.
Хватит печься обо мне.
— Stop worrying about me.
Чего ты так об этом печёшься?
What are you so worried about?
Показать ещё примеры для «worry»...

печьсяconcerned

С каких это пор ты так печёшься о нашем семейном бюджете?
Since when are you so concerned about our food budget?
Они так пекутся о своём статусе, да?
So concerned about status here, aren't they?
Люди, об интересах которых ты печёшься, — одни из тех, кто поглощает такой контент.
The people you're so concerned about representing are the ones that are gobbling this stuff up.
— Я выбрала нужного заложника, раз они так пекутся о вас.
I suppose I chose the right hostage if they're that concerned about keeping you alive.

печьсяmuch

Вы, ребята, слишком обо мне печётесь.
You guys worry entirely too much about me.
Почему ты так о ней печёшься?
Why do you care about her so much?
С каких это пор ты так обо мне печёшься?
When did you start caring so much about me?
Они всегда слишком сильно пеклись о деньгах.
They always cared too much about the money.
Чего ты так об этом печешься?
Why do you care so much?
Показать ещё примеры для «much»...

печьсяthink

Я сейчас не только и не столько о себе самом пекусь.
Look, it ain't about me doin' for me, I don't think.
То есть ты не веришь, что я пекусь только об интересах клиента?
You don't think I have his best interests at heart?
Что я пекусь о себе, о своей должности.
I know what you'll think. That I'm looking out for myself, my position.
Она печётся только о себе.
She only thinks of herself.

печьсяworried

Чего ты так об этом печёшься?
What are you so worried about?
Забавно, что ты так печёшься о наших шансах.
It's interesting how you're so worried about our chances now.
Так ты о его жизни печёшься, а не о моей?
So you're worried about his life, but not mine, huh?
Все обо мне так пекутся.
Everyone's so worried about me.
Твой парень убит, а ты печёшься о своих родителях.
Your boyfriend is murdered, but you worry about your parents.

печьсяbake

Виктор, у меня оладьи пекутся.
Victor, I'm baking pancakes.
Знаете, люди не любят, когда их машины пекутся на солнце...
People don't like their cars baking in the sun, you know...
Бисквиты не пеклись для собак.
Biscuits are not baked for dogs.

печьсяtaking care

— По-прежнему печешься о новобранце?
You're still taking care of the rookie?
Единственное, о чём печётся правительство США
The only thing the US government takes care of.
Мы печёмся друг о друге.
We take care of each other.