перестать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «перестать»
«Перестать» на английский язык переводится как «stop» или «quit».
Варианты перевода слова «перестать»
перестать — stop
Не могу перестать чесаться.
I can't stop scratching.
И домино перестанет падать, так что не налажайте.
And the dominoes stop falling, so no screw-ups.
Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание.
I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me.
Вы не могли бы перестать это петь?
Can you guys stop singing for just a second?
Перестаньте драться!
Come on. Stop fighting.
Показать ещё примеры для «stop»...
перестать — quit
Перестань реветь!
Quit bawling!
Если Вы не перестанете жевать этот сэндвич и не включите мозги эти парни захватят статую Свободы.
If you don't quit munching that sandwich and throw your brain into high gear those guys are gonna hijack the Statue of Liberty.
Перестань расти, пока не умрёт мой богатый дядя. — Пока, мама.
Until my rich uncle dies, quit growing.
Тогда перестань на меня пялиться.
Then quit staring at me.
Перестаньте галдеть!
Quit yapping!
Показать ещё примеры для «quit»...
перестать — come on
Перестань!
Now, come on.
Эй, Ваки, перестань.
Hey, Wacky, come on.
— Да перестань.
Come on.
Перестань, Габи.
Come on, Gaby!
— Нет! — Перестань, держи.
— Come on, take it.
Показать ещё примеры для «come on»...
перестать — don't
Перестань, давай его сюда.
Don't be an idiot.
Перестань так хлопотать.
Don't make light of your life.
Фуджино! Перестань заигрывать с нашим милым диспетчером.
Don't try to seduce that innocent girl.
— Перестань смеяться.
— Don't laugh.
Перестань мне мешать.
Don't bother me.
Показать ещё примеры для «don't»...
перестать — just stop
Перестань видеть меня во сне, и я исчезну.
Just stop dreaming about me, and I'll disappear.
Мне перестать задавать их?
Shall I just stop asking them?
Перестань юлить и принеси бутылку.
Just stop fiddling and get the bottle.
— Перестань плакать.
Could you just stop crying?
С удовольствием, если вы перестанете убегать.
Gladly, if you just stop running away.
Показать ещё примеры для «just stop»...
перестать — cut it out
Перестаньте, парни.
Cut it out, fellows.
Перестань, пап.
Cut it out, Pa.
Перестань, Крикет.
Cut it out, Cricket.
Перестань, Чак.
Cut it out, Chuck.
Перестаньте напевать, хватит с меня музыки.
— Cut it out. I've heard enough of that! — I'm sorry.
Показать ещё примеры для «cut it out»...
перестать — cease
Патер, вам не угодно перестать ронять вещи и шикать и представить нас?
Father, will you please cease dropping things and shushing and introduce us?
Перестань стрелять!
Cease fire!
Гарри Мадд умрет. Перестанет функционировать.
He will cease to function.
В неволе мы перестанем существовать.
We will cease to exist in captivity.
А потом, мы вообще перестанем быть похожими на цивилизованных людей.
Then we cease to be human beings.
Показать ещё примеры для «cease»...
перестать — go
А потом радио перестало работать.
Then the radio went dead.
Оно проникло в мою руку. Рука перестала мне подчиняться.
It got into my hand and it went bad.
Именно поэтому ваше кабельное обслуживание перестало работать.
That's why your cable service went out.
— И чем ты занялся, после того как попутный ветер перестал наполнять твои паруса, морячок?
What did you do after the wind went out of your little sail?
И в какой-то момент перестал принимать лекарства потому что они его заебали и он отказывался признавать себя больным.
He went through a period where he went off his medication... because he was fucked up and in denial about it.
Показать ещё примеры для «go»...
перестать — get
Я могу перестать быть тебе благодарным и запереть тебя.
I might get grateful and lock you up.
— Не фиг мне такая вшивая работа. — Рода, перестань! Ты мая подруга.
You're never gonna get a hernia lifting my scrapbook.
— Перестань, Йоссариан.
— Get ready to turn!
Перестань брюзжать!
Get in a good mood.
Мы не можем перестать говорить об этих женщинах.
We can't get over these women.
Показать ещё примеры для «get»...
перестать — give
А может ты перестанешь выкобениваться?
Why don't you give yourself up?
Я перестал бы скитаться по свету.
I can give you half if you want.
И перестаньте с этой ярмарочной торговлей.
And give up the market money-making.
Составьте бумагу, о том, что Реддинг будет прощен за все, что он сделал, если он перестанет преследовать Балларда.
Put it on paper. Colonel, find him and give it to him.
Перестаньте!
Give over !
Показать ещё примеры для «give»...