перепад — перевод на английский
Варианты перевода слова «перепад»
перепад — swing
Изменения в характере, перепады настроения, приступы гнева?
Personality changes, mood swings, temper tantrums?
Её перепады настроения стали ещё необузданней.
Her mood swings are getting wilder.
Свиньи — эмоционально восприимчивые животные. Они выказывают перепады настроения наподобие людей.
Pigs are emotionally sensitive animals and exhibit mood swings not unlike humans.
Одно — антидепрессант, от перепадов настроения.
One is an anti-depressant for mood swings.
Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а!
Sudden mood swings, infantile regression, abdominal pain, he's passed out twice, yeah!
Показать ещё примеры для «swing»...
перепад — mood
Все эти перепады настроения, проблемы.
Your moods, your pain, your problems.
У неё просто бывали перепады настроения.
I mean, she had her moods...
Это же не очередной перепад настроения?
This isn't the start of one of your moods, is it?
Перепад?
Moods?
У тебя... снова эти перепады настроения.
You... You have these moods, baby.
Показать ещё примеры для «mood»...
перепад — fluctuation
Следите за перепадами питания в вторичном термоядерном ядре.
Monitor the power fluctuations in the secondary fusion core.
Падёж скота, перепады температуры, грозовые бури.
Cattle deaths, temperature fluctuations electrical storms.
Перепады температур... они увеличиваются и уменьшаются в размерах.
The temperature fluctuations alone would— — these things expand and contract.
Мы заметили несколько перепадов напряжения по пути сюда, сопровождаемых легкими землетрясениями.
We noticed several power fluctuations along the way, usually precipitated by mild earth tremors.
Электростатические перепады в атмосфере.
Electro-static fluctuations in the atmosphere.
Показать ещё примеры для «fluctuation»...
перепад — mood swings
Перепады настроения?
Mood swings?
Перепады настроения.
So, mood swings.
резких перепадов настроения?
violent mood swings?
У вас бывают перепады настроения, Джеймс?
Are you experiencing any mood swings, James?
Подверженный перепадам настроения и проявлениям жестокости.
Prone to mood swings and violence.
Показать ещё примеры для «mood swings»...
перепад — change
Немногие животные могут перенести такие экстремальные перепады.
Few animals can survive these extreme changes.
Б, значительные перепады температуры, В...
B, significant changes in temperature, c...
— Почему я должен выносить эти твои жуткие перепады настроения?
I can't take responsibility for these bizarre mood changes of yours.
Иногда старая проводка может контактировать с атмосферой, вызывая галлюцинации, перепады энергии
Yeah, sometimes old wiring can leak into the atmosphere. It causes hallucinations, changes in energy.
У нас нет другого выхода. Но если мы это сделаем, перепадом давления из нее вырвет все органы.
Yes, we'll have to, but when we do that the change in pressure will rip out her organs.
Показать ещё примеры для «change»...
перепад — temperature
Раз они холоднокровные, на них влияют перепады температур?
So because of the cold blood... would they react to changes in temperatures?
Перепады температуры на этой планете опасны, Китай.
The temperatures on this planet fluctuate dangerously, Kitai.
перепады температур там... достигают от 8 до 243 лекс...
"Its temperatures range from 8 to 243 laiks
Холод и перепады температуры — обычные симптомы для одержимых пациентов.
Common symptoms for possessed patients are a drop in their temperature and feeling very cold.
Он запрограммирован засекать резкие перепады температуры.
It's programmed to detect rapid temperature decelerations.
перепад — surge
У нас пожары, перепады.
We've had fires, surges.
Я обнаружила скачки напряжения, когда пропал талисман, но я также обнаружила небольшие перепады в научной лаборатории и спортзале.
I registered the power surge when the mascot disappeared, but I also registered much smaller surges at the science lab and the gym.
— Потому что мы бы засекли перепад в электроснабжении.
— Can't be it-— — 'Cause we would have detected — a surge in the power grid.
— Я собирался сказать это привело бы к перепадам напряжения в электрической сети.
— I was about to say that would cause a power surge in the electric grid.