пережить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пережить»

«Пережить» на английский язык можно перевести как «to experience» или «to go through».

Варианты перевода слова «пережить»

пережитьwent through

Она пережила довольно тяжёлые испытания.
She went through quite an ordeal.
После того, что ты пережил в атолле, я тебя понимаю...
After what you went through back there on the atoll, I can understand why you would want to.
Все, что ты сегодня пережил ради Джейми, говорит о том, что ты его действительно любишь.
Everything you went through today shows how much you love Jamie.
Ты хотя бы понимаешь, что я пережила?
Do you know what I went through? !
— Ты это пережил.
You went through it.
Показать ещё примеры для «went through»...

пережитьexperience

Я тоже многое пережил и знаю, несчастье делает людей жёстче.
I have experience, too... but misfortune makes people stubborn.
В любом случае, пережить встречу с вами... ему несколько трудновато... а он не хочет это показывать.
At any rate, the experience of meeting you again... is a little more than he can take all at one time... and he is determined not to show it.
Она не может прийти в себя оттого, что пережила, и пытается убежать от этого, закрывшись в своём внутреннем мире.
She's had an experience she can't face and she's running away from it inside herself.
Ну, а кто бы не нервничал, пережив такое?
Well, who would not be nervous, to experience something?
Братья пережили парадокс растяжения времени.
The two brothers experience the paradox of time dilation.
Показать ещё примеры для «experience»...

пережитьsurvive

— Он, кажется, пережил это довольно легко.
He seemed to survive very nicely.
Кто бы мог подумать, что мы их переживем.
Who would have thought that you and I would survive her and him?
— Я переживу.
I'll survive.
Тогда почему ты дал мне пережить стыд моего поражения?
Then why did you let me survive the shame of my defeat?
В человеке есть дух, который переживет любую эпоху террора и любые испытания.
There's a spirit in man that'll survive all the reigns of terror and all the hardships.
Показать ещё примеры для «survive»...

пережитьget through

Любой, кто может пережить псов и зыбучие пески.
Anybody who can get through the dogs and the quicksand.
Как я здесь переживу эти дни?
How am I going to get through the evening out here?
Вместе мы все переживем, так ведь?
We'll get through, OK?
Времена нынче непростые, но мы их переживём!
These are hard times but we get through them.
С таким запасами нам не пережить зиму.
We'll never get through the winter with this yield.
Показать ещё примеры для «get through»...

пережитьlive

И чтобы я, когда мне захочется, могла бы открыть флакончик и пережить свои воспоминания снова.
Then whenever I wanted to, I could uncork the bottle and live the memory all over again.
Отец не вернулся из моря, а мать не надолго пережила его.
Father remained on sea, and then mother also didn't live much longer.
Пережить?
Live?
Нам придется заново пережить эти три дня.
We have three days to live over again.
Если бы я мог заново пережить школьные дни...
If I could live over the school days again...
Показать ещё примеры для «live»...

пережитьmake it through

Ты не думал, что мы переживем эту ночь?
You didn't think we'd make it through the night, did you?
Мама не переживет обед.
Mom won't make it through lunch.
Следующую волну никто не переживёт.
None of us may make it through the next time wave.
Эд, она может не пережить эту ночь.
Ed,she might not make it through the night.
Нужно пережить этот день.
We have to make it through the day.
Показать ещё примеры для «make it through»...

пережитьsuffer

Он столько пережил в Ливане.
He suffered a lot in Lebanon.
Дайане пришлось пережить много предрассудков пока она ещё только начинала, и я, вероятно, буду иметь тоже.
Diana suffered much prejudice in early career. This is what will happen to me.
Мир фильмов ужасов пережил сегодня собственный ужас... а именно, двое голливудских техника по спецэффектам... были найдены мёртвыми на заброшенном поле.
The World of horror films suffered its own terror today... as two of Hollywood's best known special-effects technicians... Were found dead in a vacant field.
Если бы мы предотвратили этот союз, Клану Айзу не пришлось бы пережить так много трагедий.
If we had smashed the alliance, the Aizu Clan would not have suffered so much tragedy.
Пережить такое крушение чувств...
He's suffered such a crushing defeat tonight.
Показать ещё примеры для «suffer»...

пережитьoutlive

— Ты это переживешь, крошка.
You'll outlive it, baby.
Вы еще всех нас переживете.
Oh, you'll outlive us all.
Не все из нас сыграют в ящик, кто-то наверняка переживет остальных.
Not all of us will kick the bucket, someone will outlive the others for sure.
Я вас всех переживу.
I'll outlive all of you!
— Что она вас переживет? — Мы знаем одного такого.
— That she could outlive you?
Показать ещё примеры для «outlive»...

пережитьget over

Я не переживу, если потеряю ее.
I'd never get over losing her.
Бедняга, он никак не может пережить смерть своей жены.
Poor thing, I suppose he just can't get over his wife's death.
Ты переживешь это.
You'll get over that.
Думаю, что года через два, я смогу все это пережить.
In two years I guess you can just about get over anything.
В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это — это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell.
Показать ещё примеры для «get over»...

пережитьhandle

Мы должны пережить это стойко, и смириться.
We should handle it the best way we know how and get on with it.
Знаете, всю жизнь мне казалось, что я способна все пережить и справиться с любой проблемой.
You know, all my life I thought that I could handle everything and fix any problem.
Пожалуй, боулинг я не переживу.
Maybe bowling might be too much to handle.
Во-первых, ты не переживешь, если я буду клеить кого-то, прямо перед тобой.
First of all, you could not handle me hitting it off with somebody right in front of you.
В моей жизни наконец происходит хоть что-то хорошее, и если ты не можешь это пережить, то значит у нас проблемы.
I finally have something that's really good in my life right now... and if you can't handle that, then we have a problem.
Показать ещё примеры для «handle»...