о существовании — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о существовании»

о существованииexistence of

Он чувствует своё положение в мироздании, он чувствует и знает бессмертных, он чувствует возможность встречи с собой и боится её, он знает о существовании зеркала, взглянуть в которое ему, увы, так надо бы, но взглянуть в которое он так смертельно боится.
Maybe the day will come that he will see himself reflected in a mirror. he is aware of the existence of that mirror in which he has such bitter need to look. and from which he shrinks in such deathly fear.
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
Physicists like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals through which matter can travel backward through time.
Поэтому если мы предположим о существовании 10 измерений в пространстве-времени, переменные взаимно уничтожатся и выкладки начнут иметь смысл.
Therefore, if we assume the existence of ten dimensions in space-time, the variables are cancelled out and the calculations begin to make sense.
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Why, I have no doubt that, were those policy holders made aware of the existence of that august institution, each and every one of them would have volunteered some token amount for the furtherance of its aims.
Напомнить твоему отцу о существовании сына.
To prove to your dad, the existence of his son.
Показать ещё примеры для «existence of»...

о существованииexisted

Я никогда не знал о существовании людей вроде вас.
Well, just that I never knew any people like you existed.
Вы знали о существовании этого подземелья, месье Жаккар?
Did you know this dungeon existed?
Даже в местах, о существовании которых я и не подозревал.
Even in places I never suspected existed.
Ты расхваливал её, когда она взяла тебя в «Ле Сигар Волант» и вы сидели в тайной ВИП-комнате, о существовании которое мы не знали.
You did rhapsodise when she took you to Cigare Volant and you were seated in a secret VIP room we never knew existed.
Если бы они узнали о существовании Юнг-ре, они ы зарали его.
If they knew that Young-rae existed, they would take him away.
Показать ещё примеры для «existed»...

о существованииknow

И кто же он, этот партнер, о существовании которого мы не имели ни малейшего представления?
So who is he, this partner we didn't know we had?
ЦРУ даже не подозревало о существовании Черного Сентября до Мюнхена.
The CIA didn't even know Black September existed... before Munich.
Жена Пита, о существовании которой никто не подозревал.
Pete's ex-wife that we actually didn't know he had.
Ты хочешь знать о существовании всех сейфов?
You want to know everyone's vaults?
Ты — всего лишь винтик в машине, о существовании которой даже не подозреваешь
You're a pawn in a game you don't even know you're in.
Показать ещё примеры для «know»...

о существованииaware of

А вы в курсе о существовании Европейского Союза?
Are you aware of the European Union?
Ангелы, вы знаете о существовании федеральной Программы защиты свидетелей.
Angels, you're aware of the Federal Witness Protection Program.
Видения Роя начались в тот момент, когда мы узнали о существовании схемы.
Roy's feelings— Or whatever they are. Began roughly when we became aware of the pattern.
Было время, когда все в этом городе знали о существовании вампиров и ни для кого это не закончилось хорошо.
There was a time when this town was... very much aware of vampires, and it didn't end well for anybody.
Было время, когда в этом городе очень хорошо знали о существовании вампиров
There was a time when this town was very much aware of vampires.
Показать ещё примеры для «aware of»...

о существованииeven

В голову приходят мысли, о существовании которых я раньше и не догадывался.
Things are appearing in my mind that I did not even realize was there.
Я рад, что узнал о существовании Эмили Превин.
I'm glad to encounter emily Previn, even if it is in death.
Мечты, о существовании которых я никогда не знала... но моего брата здесь нет...
Dreams I didn't even know that I had... but my brother's not here.
А прямые бенефециары, его сыновья, не только не знали об убийстве, но и о существовании самого полиса.
The direct beneficiaries, his sons, not only did not know about the murder, they didn't even know there was a policy in effect.
В детстве со мной... произошёл страшный случай, который пробудил силу, о существовании которой я не подозревала.
When I was younger, I... I had a traumatic experience that unleashed a power that I... I didn't even know that I had.

о существованииknow existed

Вы нашли 500 человек, о существовании которых даже не подозревали.
— Oh, you found 500 people you didn't even know existed. And there was a chap with a radio who said he'd been in contact with the rest of the world.
То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань.
Something they didn't even know existed, until I crossed the line.
Чтобы найти ответ, физикам следовало тщательно изучить субатомной мир, о существовании которого Менделеев даже не подозревал.
To find the answer, physicists had to delve into a subatomic world that Mendeleev didn't even know existed.
И привлек внимание врагов, о существовании которых не подозревал.
And earn notice from enemies he didn't yet know existed.
О существовании которого такие женщины, как я, и не подозревают.
The kind that women like me don't know exist.