know existed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «know existed»

know existedзнал

They did teach me to tap into powers that I never even knew existed.
Я получил доступ к возможностям, о которых я и не знал.
access some deep-seated emotion and color my life in shades of magenta I never knew existed.
привнесет эмоции и краски в мою жизнь, чего я никогда раньше не знал.
We found frequencies that we didn't even know existed and they came through.
Мы нашли частоты, о которых никто не знал. И явились они.
You unlocked something in me I didn't know existed.
Ты разбудила во мне желания, которых я не знал
I guess that's a side of Zod I never knew existed.
Думаю, эту сторону Зода я никогда не знал.
Показать ещё примеры для «знал»...

know existedподозревала

That anger can take us to countries we never knew existed.
Что в гневе мы способны на то, о чём и не подозревали.
But now you're going to be assaulted by a million things you never even knew existed.
А сейчас к ним добавилось зрение, а с ним миллионы вещей, о которых вы и не подозревали.
— Credit card receipts you didn't even know existed until we brought them to this court's attention.
— Чекам по кредитной карте, о которых вы даже не подозревали, пока мы не предоставили их к расмотрению суда.
All right, I know most of you haven't traveled with me, but get ready to see a lot of airport elevators you didn't know existed.
Хорошо, я знаю, что многие из вас не хотели бы ехать со мной, но будьте готовы увидеть в аэропорту множество подъёмников о которых даже не подозревали.
Not only is Keen safe, but the site's down, and we have leads on four assassins we didn't know existed.
Не только Кин в безопасности, но и сайт отключен, и у нас есть зацепки на четырех убийц, о которых мы не подозревали.
Показать ещё примеры для «подозревала»...

know existedо существовании которых

— Oh, you found 500 people you didn't even know existed. And there was a chap with a radio who said he'd been in contact with the rest of the world.
Вы нашли 500 человек, о существовании которых даже не подозревали.
Places I didn't even know existed.
В таких местах, о существовании которых даже не подозревала.
I had aches... in bones I never even knew existed... blood dripping from places that it shouldn't have been.
У меня болели... кости, о существовании которых я никогда даже не догадывалась... кровь текла из таких мест, из которых не должна была течь.
And earn notice from enemies he didn't yet know existed.
И привлек внимание врагов, о существовании которых не подозревал.
You deal with forces I didn't even know existed until recently, so...
Вы имеете дело с силами, о существовании которых я раньше не подозревала, так что...
Показать ещё примеры для «о существовании которых»...

know existedо существовании которое мы не знали

That you got a call on a phone they don't even know exists?
Что ты получила звонок на телефон, о существовании которого они даже не знают?
And he told me that the most powerful men are the ones that no one knows exist.
И он сказал мне, что больше всего власти у тех людей, о существовании которых никто не знает.
That little girl died, saw her real grandfather who she did not even know existed.
Девочка умерла, видела настоящего дедушку, о существовании которого и не знала.
I work at the Thrifty Town in Paulie, and it's the only one I ever knew existed before a month ago, so I don't know the, uh, store...
Я работаю в Хозяйственном городке в Паули это единственный, о существовании которого я знала месяц назад, я не знаю магазинный...
I sweat in places I never knew existed.
Я вспотела в таких местах, о существовании которых даже не знала.
Показать ещё примеры для «о существовании которое мы не знали»...

know existedчто это существует

Sometimes knowing this exists when I have to get back to reality is terrible.
Иногда знать, что это существует, когда я возвращаюсь к реальности — вот что ужасно.
So the hotel doesn't know this exists?
Так, в отеле не знают, что это существует?
A book Strange did not even know existed.
Книгу сранно даже не знал, существовал.
Go all the way upcountry to find a guy we don't even know exists. Who may or may not be able to help us.
Переться через всю страну, чтобы найти человека, которого может не существовать, и от которого, возможно, не будет пользы.
You know one exists.
Вы знаете, что один существует.
Показать ещё примеры для «что это существует»...

know existedдогадывался

I'm grateful to you. You opened my eyes to a wor d I never knew existed.
Я должен тебе спасибо сказать — я раньше и не догадывался, что есть такой интересный мир.
Thanks to you dropping that name, I spent the last four days dealing with reporting procedures for six different U.S. Intelligence outfits, including one I didn't know existed.
— Спасибо что подбросил это имя, я потратил четыре дня отчитываясь шести различным отделам разведки США, включая тот, про который я и не догадывался.
She had a daughter she doesn't even know existed.
У неё была дочь, о которой она даже не догадывается.
He opened doors in me that I didn't even know existed.
Он открыл во мне такие грани, о которых я даже не догадывалась.
Then two people come along and showed us something we didn't know existed. A world of possibilities where plain old people just like us could do something special.
Затем появились двое, которые показали нам что-то, о чем мы не догадывались... мир возможностей, где простые люди вроде нас могли сделать что-то особенное.

know existedо существовании чего они даже не подозревали

It also takes you to areas of the city you never knew existed.
А еще оно позволяет побывать в таких закоулках города, о существовании которых ты не подозревал.
Terence Black could've reached out to her, to the relative he never knew existed.
Терренс Блэк мог бы попросить ее о помощи, родственницу, о существовании которой не подозревал.
Having a sister you never even knew existed.
Сестра, о существовании которой ты даже не подозревал.
Gracie took me shopping in this place I never even knew existed, and it's right down the street from here.
Грейси взяла меня с собой за покупками в магазин, о существовании которого я даже не подозревала, и он точно вниз по улице от сюда.
Something they didn't even know existed, until I crossed the line.
То, о существовании чего они даже не подозревали, пока я не перешел грань.