отыграться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отыграться»

«Отыграться» на английский язык можно перевести как «to get even» или «to take revenge».

Варианты перевода слова «отыграться»

отыгратьсяget even

Дай нам шанс отыграться.
Give us a chance to get even.
Мне нужно отыграться, а?
I gotta get even, don't I?
Я уверен, ты отыграешься.
Now you can get even
могут на ребенке отыграться.
They will get even with the boy.
раз эдак в две недели Джеффри безжалостно её колотит, она же пытается отыграться, ломая и портя что-нибудь из его вещей.
Once a fortnight, Jeffrey pounds her mercilessly, and she tries to get even by breaking one of his things.
Показать ещё примеры для «get even»...
advertisement

отыгратьсяtake it out

Я же должен на ком-то отыграться?
I have to take it out on someone, right?
Люпен угрожает мне отыграться на девочках. Пойми меня.
Lupin is threatening to take it out on the girls, you know.
Котик, просто отыграйся на мне.
Baby, just take it out on me.
Отыграйся на них.
Take it out.
Отыграйся на мне.
Take it out on me.
Показать ещё примеры для «take it out»...
advertisement

отыгратьсяwin it back

Отыграться за пол-часа.
Win it back in half an hour? Mmm-mmm.
— Как бы отыграться не захотел.
— He might want to win it back.
Я должен отыграться.
I must win it back.
Я хочу отыграться.
I plan to win it back.
Но я еще могу отыграться.
But I can win it back.
Показать ещё примеры для «win it back»...
advertisement

отыгратьсяget back

Если он захочет отыграться на мне, то всё что ему нужно — рассказать кому-нибудь в школе и я потеряю работу.
If he wanted to get back at me, all he has to do is tell somebody at the school, and I lose my job.
Ты пришёл сюда, чтобы отыграться на мне.
— You came here to get back at me.
Чтобы отыграться на мне.
To get back at me.
Так ты действительно хочешь отыграться на нем?
Well, hey, you really want to get back at him?
Она хочет на нас отыграться. Ну или на мне, по крайней мере.
She wants to get back at us or get back at me, anyway.
Показать ещё примеры для «get back»...

отыгратьсяrevenge

И сейчас самое время отыграться на их детях.
Now would be the precise time to revenge myself on their children.
Желание отыграться, Миллер.
Vengeance means revenge, Miller.
Свой собственный мир, и наконец можно отыграться на детях.
World of your own, and revenge on your kids.
Отыграться — это 5.
Revenge is 5.
На девчонках решил отыграться!
He wants revenge on the girls!
Показать ещё примеры для «revenge»...

отыгратьсяwin

Полагаю, ты хочешь отыграться белыми.
I suppose you want the whites to win this one.
Мне и своей Головы не жалко. Все продам, лишь бы отыграться.
Let the disgusting swine win!
Я выжидал время, чтобы потом отыграться.
I was waiting to win it all from you.
Настоящий мужик всё ещё пытался бы отыграться.
A real man would just keep trying to win it all back, huh?
Он решительно настроен отыграться за прошлый год.
Because of last year he's absolutely determined to win this time.
Показать ещё примеры для «win»...

отыгратьсяmake

И они могут отыграться на Саре.
If they can make Sara pay for it, they will.
Было так много всего, чего мы с Мэтти ни разу не делали, и я твёрдо решила отыграться за потерянное время.
There were so many things I never got to do with Matty, so I was determined to make up for lost time.
И решат отыграться на мне?
What if they make an example of me?
Я тоже могу отыграться на вашей семье.
I can make it about family, too.
Я отыграюсь на простачках.
I'll make it up on those other suckers.
Показать ещё примеры для «make»...

отыгратьсяwin my money back

Мне нужно отыграться.
I got to win my money back.
Нет, я ничего не должен, кроме как отыграться. И я сделаю это, как только найду этот чёртов номер.
No, I don't have to do anything except win my money back which I will do as soon as I can find the damn room.
Пока мне везет, мы должны пойти отыграться у той курицы.
While I'm on this hot streak, we should go win my money back from that chicken.
Только мы, к тому же, даем вам шанс отыграться.
Except we give you the chance to win your money back.
Вам разве не нужен шанс, чтобы отыграться?
Don't you want a chance to win your money back?
Показать ещё примеры для «win my money back»...

отыгратьсяback

Сможет ли Арсенал отыграться после такого поворота событий под конец.
How can Arsenal possibly come back after such an unbelievable finish as that?
Кто одолжит штуку баксов, чтобы отыграться?
So who is gonna lend me a grand so I can get back in?
В тот момент у нас был пяти процентный шанс отыграться и выиграть игру, что невозможно.
At this point, we had a 4.9% chance to come back and win it all, which is impossible.
Я на тебе ещё отыграюсь!
I'll get you back!
Вообще-то, ПиДжей, мы собираемся отыграться.
Actually, P.J., we're gonna buy back in.
Показать ещё примеры для «back»...

отыгратьсяplay

Что... здорово было отыграться на ребенке?
So ... it has been good to you play on the kid?
Если вы позволите мне отыграться за вас, уверен, я смогу вернуть ваши деньги.
If you let me play for you, I might win your money back.
Хочу отыграться.
Don't you wanna play again?
Только я отыграюсь с лихвой.
Only I'll play it in spades.
Жаль, что вредная королева арифметики не позволит тебе отыграться.
It's too bad the evil Queen of Numbers wouldn't let you play it.
Показать ещё примеры для «play»...