отстоять — перевод на английский
Варианты перевода слова «отстоять»
отстоять — rubbish
Отстой, правда?
Rubbish, wasn't it?
Сплошной отстой с начала до конца.
Absolute rubbish from start to finish.
И теперь это отстой.
And it's rubbish now.
Пригород и Запад — отстой.
Country and western is rubbish.
Не стоит, приятель, это отстой.
Oh, I wouldn't bother, mate, it's rubbish.
Показать ещё примеры для «rubbish»...
отстоять — suck
Врать Нику — отстой.
Lying to Nick sucks.
Полный отстой!
It sucks!
Второе место отстой.
Second sucks.
Клеменс отстой, чувак.
Clemens sucks, man.
— Понимаете, Мардж на днях Милхауз сказал мне, что моя колбаса — полный отстой.
Well, Marge, the other day... Milhouse told me my meat loaf sucks.
Показать ещё примеры для «suck»...
отстоять — lame
Настоящий отстой.
Really lame.
Нет, братство — это отстой, пап.
Fraternities — fraternities are lame, dad. They are not!
Факакте на иврите это типа — отстой.
It's, uh, yiddish for, like, lame.
— Ты можешь себе представить, какой это отстой?
— Can you believe how lame this is?
Жаль, что вечеринка у тебя такой отстой.
Sorry your party's so lame.
Показать ещё примеры для «lame»...
отстоять — stink
Парень отстой.
He stinks.
Тюрьма — отстой.
This prison stinks.
Мой сын говорит мне, что твоя компания — отстой.
My son tells me your company stinks.
В ней воняет, это отстой!
Is disgusting and stinks!
Ты же говорил, что она отстой.
I thought you said she stinks.
Показать ещё примеры для «stink»...
отстоять — blow
Почта — отстой.
Hey, mail blows.
— Нью-Джерси — отстой!
New Jersey blows.
Это отстой, чувак.
This blows, man.
Это полный отстой!
This blows!
Ваша магнитола отстой!
His father's stereo blows!
Показать ещё примеры для «blow»...
отстоять — really sucks
А я должен возить тебя, катать целый день блин. Полный отстой!
It really sucks.
Да, это отстой.
Yeah. That really sucks.
Вот же отстой.
God, this really sucks.
Знаешь, должна сказать, что полагаться лишь на современные технологии — полный отстой.
You know, I got to say, Being at the mercy of modern technology really sucks.
Быть ребенком без мамы, это отстой.
Being a kid without a mom really sucks.
Показать ещё примеры для «really sucks»...
отстоять — bad
Вы — просто отстой!
You're the worst!
Чувак, Джо Наполи — отстой.
Come on. Joe Napoli's the worst, man.
Старые Дейв и Алекс — отстой.
Old Dave and Alex are the worst. — Mm.
Хэллоуин отстой.
Ugh, Halloween is the worst.
Да, отстой.
I know, that is the worst.
Показать ещё примеры для «bad»...
отстоять — defend
Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
I was going to fight a duel to defend your honor.
Мы все боролись за товарища Хвостова, ...пытались его отстоять.
We all fought for fellow Khvostov ... Tried to defend.
Пора нашему району на международный уровень выходить, отстоять честь отчизны.
It's time for our region to become world-wide known, to defend the honor of the Motherland.
Отстоять честь своей жены?
Defend your lady's honor?
Ты можешь отстоять его.
You can defend that man.
Показать ещё примеры для «defend»...
отстоять — shit
Отстой, и что случилось?
Shit.
Значит, кругом полный отстой?
Is the world just shit?
Мир не такой уж и отстой.
The world's not exactly shit.
Это просто отстой.
That eats shit.
Тино, это же полный отстой, и вдруг статус королей.
And the piece on the wall, this is the shit We are not picturesque.
Показать ещё примеры для «shit»...
отстоять — stand
И должен сказать, это прекрасное чувство — когда вот так отстоял свои принципы.
And I must say it feels good to take a stand like this.
Отстоять свою территорию.
Stand our ground.
Чтобы заправить машину, нужно отстоять очередь.
You have to stand in a line just to fill up your car.
Они так хотят порадовать своих детишек, Что встают в 4 утра, чтобы просто очередь отстоять
They're so desperate to make their kids happy, they wake up at 4 a.m. just to stand in line.
Очевидно, вояки были впереди, но они выбрали долгий объездной путь и если я хочу отстоять честь своей команды, я должен идти напрямик
Obviously, the servicemen were in the lead, but they were still taking the long way round. If I'm going to stand a chance of preserving my team's honour, I'm going to have to go straight up.
Показать ещё примеры для «stand»...