отсрочка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отсрочка»

«Отсрочка» на английский язык переводится как «deferment» или «postponement».

Варианты перевода слова «отсрочка»

отсрочкаpostponement

И дать вам знать, что я добился отсрочки слушания.
And to let you know that I got a postponement of the trial.
Временная отсрочка приговора.
A temporary postponement.
Все, чего он достиг, это отсрочка неизбежного.
All he achieves is a postponement of the inevitable.
Я скажу вам. Никакой отсрочки.
I'll tell you something it won't be...postponement.
Отсрочка может помочь?
— Would a postponement help?
Показать ещё примеры для «postponement»...

отсрочкаdelay

Он вам предоставит отсрочку.
He'll grant you a delay.
Если бы Вы знали, сколько стоит даже один день отсрочки.
If you knew what even a single day's delay could cost.
Не может быть никакой отсрочки!
There can be no delay!
Небольшая отсрочка. Но я не могу...
A slight delay maybe.
Мы получили отсрочку, которая была нам нужна.
We have achieved the delay we needed.
Показать ещё примеры для «delay»...

отсрочкаreprieve

И на это раз не будет никакой отсрочки исполнения приговора от губернатора.
And there'll be no reprieve from the governor this time.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Отсрочки!
A reprieve!
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz — a reprieve.
Я хорошо помню день, когда мне дали отсрочку смертного приговора.
I vividly remember the day I got a reprieve.
Показать ещё примеры для «reprieve»...

отсрочкаcontinuance

Мы просим отсрочку.
Our client moves for a continuance...
Так ты согласишься на отсрочку?
So will you agree to the continuance?
— Окружной прокурор не возражает против отсрочки.
— The D.A. Doesn't oppose continuance.
Это уже ее четвертая отсрочка.
It's her fourth continuance.
Точно также, как увольняла остальных, снова и снова, с самого начала слушания... Она пыталась добиться все новых отсрочек.
Just like she fired the others, all on the eve of the trial in order to get another continuance.
Показать ещё примеры для «continuance»...

отсрочкаextension

Отсрочка на месяц... Мне больше не надо.
You see, all I need... is a month's extension.
Хорошо, Мерумечи, но пожалуйста, дай нам отсрочку.
Very well, Merumeci, but please give us an extension.
Даже, если я вам дам отсрочку, то ничего не изменится.
Even if I give you an extension, things won't change.
Конечно, хотя это уже не нужно... Лео уже дал нам отсрочку.
Of course, though it won't be necessary Leo has already given us an extension.
А что насчёт отсрочки, тётушка?
How about an extension, aunty?
Показать ещё примеры для «extension»...

отсрочкаstay

Если бы вы, хотя бы, отремонтировали свои дома, возможно, городской инженер и дал бы вам отсрочку на пару лет.
If you would at least fix your own houses perhaps the city engineer would let you stay a few more years.
Это даёт Вам отсрочку наказания.
That gives you a stay of execution.
Отсрочка казни.
— It's like a stay of execution.
Мы попытаемся получить отсрочку до окончания вашего срока.
We'll try to get a stay until after your term.
Он говорит, ты можешь попросить отсрочку.
We know that, but he says you can apply for a stay.
Показать ещё примеры для «stay»...

отсрочкаtime

Это даст нам отсрочку.
Anything to give us time.
Получить отсрочку — наверняка.
Given time, I'm sure.
Я не договаривался на отсрочку.
I didn't buy that kind of time.
Даю вам отсрочку.
I'll give you time to think about it.
Он лишь получил отсрочку.
It bought him time.
Показать ещё примеры для «time»...

отсрочкаdeferre

Раз мне светила армия, я решил дать себе отсрочку, освобождение, обучение под царственным присмотром американского правительства.
With the draft breathing' in my face, I figured I'd get me some of that deferred, preferred, draft-exempted, US government-inspected education.
Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
Free building permits, deferred taxes, new roads, so the invaders, they return the favour.
Отсрочка по делу означает что оно исчезнет.
Deferred prosecution means... it disappears.
С вами будет заключено соглашение об отсрочке уголовного преследования.
You will be entering into a deferred prosecution agreement.
Я тогда предположил, что она имеет ввиду отсрочку платежей (complained about her back end) но она говорила просто о своей заднице
Now, i assumed she meant deferred payments From home sales, but she was actually talking about her butt.
Показать ещё примеры для «deferre»...

отсрочкаpostpon

Я не обещал брака, поэтому и об отсрочке не могу сказать.
I've never promised marriage, so I wouldn't talk of postponing it.
Теперь им нужна отсрочка.
Now they're talking about postponing.
Нет, нет, это не имеет ничего общего с отсрочкой.
No, no, this has got nothing to do with postponing.
Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things.
У меня большой опыт по отсрочке связи.
I'm very skilled at postponing intercourse.
Показать ещё примеры для «postpon»...

отсрочкаmore time

Значит, вам бы новую отсрочку.
— So you need more time? How long?
Я был должен Райтингу и он не хотел давать мне отсрочку.
I owed Reiting money, and he wouldn't give me more time.
И даст нам небольшую отсрочку.
Might give us a little more time.
Тебе не хотят давать отсрочку.
They are not going to give any more time.
Тебе дали отсрочку на полгода.
For the money, you have been given more time..
Показать ещё примеры для «more time»...