отмечать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отмечать»

«Отмечать» на английский язык переводится как «to celebrate» или «to mark».

Варианты перевода слова «отмечать»

отмечатьcelebrate

Давайте возьмем с собой Дэвида и ускользнем куда-нибудь отмечать Новый год.
Let's take David and sneak out. We'll go somewhere and celebrate the New Year.
Присоединяйтесь к нам! Мы отмечаем награждение вашего отца.
We celebrate the honor given to your Father.
Мы и так два года не отмечали из-за войны.
We didn't celebrate for two years because of the war.
Наверно, потому, что он буддист, а они не отмечают Рождество.
That's probably because he's a Buddhist and he doesn't celebrate Christmas.
Мы будем отмечать победу Петруса.
We'll celebrate the victory of Petrus.
Показать ещё примеры для «celebrate»...

отмечатьmark

Не всегда отмечают.
They do not always mark it.
Отмечайте свой путь.
Mark your way as you go.
Я отмечаю дни в календаре. Поэтому и помню наизусть.
I mark the calendar, so I count days without knowing it.
Повсюду вражеские шпионы подслушивают, отмечают, передают самые большие секреты государства своим правительствам.
Everywhere, the ears of the enemy listen, mark down and transmit to senior officers the most significant state top secrets.
Вы не отмечаете центр.
Don't mark the centre!
Показать ещё примеры для «mark»...

отмечатьnote

Я наблюдаю за ароматными братьями и отмечаю на топографическом плане каждый их шаг.
I watch the fragrant brothers and note every step they take — –on this topographic map.
Я отмечаю день рождения дяди Коли.
I note the birthday of Uncle Kolya.
Обложки отмечают, что книги были написаны на английском американцами, описывающими свое пленение нацистами.
The covers note that the books were originally written in English by Americans depicting their captivity by the Nazis.
Джордж, возьми людей, чтобы собрать аэроплан, и пусть они тщательно отмечают где был найден каждый осколок.
George, have the men collect the craft, and have them take careful note of where every piece was found.
— В будущем мы будем особо отмечать участников с дисфункцией.
In the future, we'll make a special note of subjects presenting dysfunction.
Показать ещё примеры для «note»...

отмечатьparty

Друзья моего брата отмечают выпускной.
My brother's pals' graduation party. They're kids!
Помнишь, как мы отмечали выпускной у Чипа Клейтона?
Do you remember Chip Clayton's graduation party?
— Мы отмечаем День Движения за независимость?
— We party on Independence Movement Day?
Вы, дамы, хорошо вчера повеселились. Мы отмечали.
You ladies had quite a party last night.
А странно, у нас дни рождения на одной неделе, а отмечаем мы только мой.
Isn't it weird that our birthday is the same week, and then we're going to have a party, and it's just for me?
Показать ещё примеры для «party»...

отмечатьspend

Когда пара распадается, несколько дней они отмечают свой разрыв.
When a couple separates they spend several days celebrating their parting.
Ты же не оставишь меня отмечать мой день рожденья в одиночестве?
You're not gonna let me spend my birthday all by myself, are you?
Номер отеля, в котором мы отмечали нашу годовщину.
This is a hotel suite where we used to spend our anniversary.
Где они отмечают Новый год ?
Where are they gonna spend New Year's?
И поэтому, с давних пор, я решила отмечать свои дни рождения одна в кинотеатрах.
And that's why, a long time ago, I decided that I would spend my birthday alone at the movies.
Показать ещё примеры для «spend»...

отмечатьbirthday

Он не хотел его отмечать.
Nearly two years ago, it was Marcus' birthday.
— Мы завтра отмечаем мой день рождения.
It's my birthday tomorrow, and we're having a party.
Ты решила не отмечать день рождения.
Didn't you give up birthday parties, Ma?
Они с мамой отмечают его день рождения.
His mom is dining out with him for his birthday.
Я не отмечаю дни рождения.
I don't do birthday celebrations.
Показать ещё примеры для «birthday»...

отмечатьcelebration

— Как будто мы что-то отмечаем!
— Well, it feels like a celebration.
Ты повидаешь Джоуи, плюс, мы начнём отмечать уже в самолёте.
You'll see Joey, plus, we'll start our celebration on the plane.
Мы кое-что отмечаем, честно говоря.
It's a kind of a celebration, actually.
Отмечать я не буду.
There will be no celebration.
Видимо, уже начали отмечать...
Morning Sheriff. — Looks like the celebration's begun.
Показать ещё примеры для «celebration»...

отмечатьanniversary

Мы там отмечали свою годовщину.
— We spent our anniversary there.
В выходные мы будем играть у Хильды, тетки Барми. Она отмечает серебряную свадьбу.
We're playing at Barmy's Aunt Hilda's place this weekend, it's her silver wedding anniversary.
Мои родители отмечают годовщину свадьбы на выходных, мы с Джинни будем одни до воскресенья.
My folks are taking a long weekend at some health spa for their anniversary. It'll just be me and Janie from Thursday till Sunday.
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Why would I want to commemorate the anniversary of the night that some maniac put me in a coma?
Знаешь, последние три года мы отмечаем годовщину в разных городах.
You know, we haven't been in the same city on our anniversary in three years.
Показать ещё примеры для «anniversary»...

отмечатьpointed out

Но пойду я, и как вы отмечали, в последнее время Кит не в состоянии мыслить здраво, поэтому я убедил его поручить принятие всех решений мне.
But I would, and as you pointed out, Keith's judgment has been impaired lately, so I convinced him to let me make the decisions going forward.
Плутарх, греческий священник и философ, живший 2000 лет назад, отмечал, что "У человека нет изогнутого клюва, ни жестких когтей и клешне, ни острых зубов, ни напряженной деятельности желудка.
Plutarc, a Greek priest and philosopher, who lived some 2,000 years ago, pointed out that men has no curved beak, no sharp talons, no claws, no pointed teeth.
Более поздний отчёт об иракской войне отмечал, что
A later report into the Iraq War pointed out,
Также они отмечают, как Антинеопластоны могут быть использованы для предотвращения рака.
They also point out how Antineoplastons can also be used as a cancer preventative.
Или как они отмечают то, что ты не Марк Цукерберг.
Or how they point out ways how you're not Mark Zuckerberg.
Показать ещё примеры для «pointed out»...

отмечатьcheck

Я отмечаю те, что могу. Вот эти все я могу.
I just check off the ones I can do... like this one here.
Не ошибись, когда будешь отмечать имя, дорогая.
Make sure you check the right name, darling.
Здесь ты должна каждый день отмечать свои лекарства.
This is where you should check your meds off every day.
Поэтому отмечай триатлон!
So check triathlon!
Я всегда отмечаю «плюс один»!
I always check «plus one»!
Показать ещё примеры для «check»...