отключиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отключиться»

«Отключиться» на английский язык переводится как «to disconnect» или «to turn off».

Варианты перевода слова «отключиться»

отключитьсяdisconnect

Кажется, это я отключилась... Карен?
Did I disconnect you, Karen?
Знаешь, иногда необходимо отключится.
You know, sometimes it is necessary to disconnect.
Паллан, Вы должны отключиться.
— Pallan, you have to disconnect.
После травматического потери, это не редкость когда сплоченная группа друзей отключиться от внешнего мира.
After a traumatic loss, it's not uncommon for a close-knit group of friends to disconnect from the outside world.
Арти, если Клаудия узнает, что я ищу, как отключиться от метронома, она просто возьмет и остановит меня, потому что это опасно.
Artie, if Claudia finds out that I'm looking to disconnect myself from the metronome, she'll just try and stop me, 'cause it's dangerous.
Показать ещё примеры для «disconnect»...

отключитьсяpassed out

Вы просто выпили слишком много бренди и отключились.
You drank too much brandy. You passed out.
Может, кто-то и видел, а я отключился.
Somebody could've. I was sort of passed out.
Жак вышел и отключился.
Jacques went outside and passed out.
Видимо, я отключилась.
I must have passed out.
Что-то упало мне на лицо, я не могла дышать... и отключилась.
And something fell over my face and I couldn't breathe... and I passed out.
Показать ещё примеры для «passed out»...

отключитьсяshut down

Системы уже должны были отключиться.
They should be shut down by now.
Я предусмотрел, что она должна отключится, в случае, если правда станет ей известна.
Now, I designed her to shut down in the event that the truth was discovered.
Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится.
Without large quantities of it his circulatory system would shut down.
Если я смогу заставить компьютер думать, что произойдёт перегрузка ядра, основное питание должно отключиться автоматически.
If I can make the computer think the core is going to overload, the main power should automatically shut down.
Скоро я отключусь.
I will shut down soon.
Показать ещё примеры для «shut down»...

отключитьсяgo

Щиты почти отключились.
Shields are almost gone.
Я думаю, что она отключилась.
Uh-oh, Al? I think she's gone.
И он снова отключился.
And he's gone again.
Он отключился.
He's gone.
Она отключилась.
She's gone.
Показать ещё примеры для «go»...

отключитьсяblacked out

Я отключилась.
I'd blacked out.
Я отключилась То есть, я понятия не имею, что произошло.
I blacked out. I mean, I don't know what happened.
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Well, I almost did once and I blacked out.
Наверное, я отключилась.
I must have blacked out.
Возможно, сначала он сидел прислонившись прямо, пока не отключился, потом сполз... отсюда и вертикальный след.
He could have been leaning straight forward until he blacked out then slid down which would give you the vertical.
Показать ещё примеры для «blacked out»...

отключитьсяhang up

Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. Так что они не могут отключиться.
My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up.
Мы его найдем. Ладно, Джек, разрешаю отключиться.
All right, Jack, now you can hang up.
Прости, но я вынужден отключиться.
I'm sorry, but I'll hang up now.
Не обидишься, если я отключусь первой?
Mind if I hang up first?
Вы уже отключились?
— So did you hang up yet?
Показать ещё примеры для «hang up»...

отключитьсяknocked out

Ну да, потому и Ван Гейн не отключился.
That's why Van Gein wasn't knocked out.
Она просто отключилась.
She was only knocked out.
А я отключился.
And I got knocked out.
Выходит, он отключился до того, как Эвери убили, как он и сказал.
So he was knocked out before Avery was murdered, just like he said.
Ладно, ты слышала или видела что-либо, Прежде чем отключилась?
Okay, do you--did you hear anything or see anything before you were knocked out?
Показать ещё примеры для «knocked out»...

отключитьсяpower

Капитан, отключилась импульсная энергия, мы теряем высоту.
Captain, impulse power is off line. We're losing altitude.
Однажды, во время концерта отключился свет.
Once, during a concert there was a power failure.
Я чотела чтобы отключилось электричество перед тем как мы легли спать.
I wanted the power to go out before we went to sleep.
Куда звонить, если течет крыша или отключилось электричество.
So you'll know who to call in case the roof leaks, or the power goes out...
Молю Бога, чтобы не отключился свет.
I hope to God the power doesn't go.
Показать ещё примеры для «power»...

отключитьсяlose

Навигационный контроль отключился, сэр.
We have lost helm control, sir.
У них отключилась защита.
This is Halo Two. They've lost countermeasures.
Марис заказала её после того, как в шторм отключилось электричество.
Oh, Maris had it made after she lost power in a storm.
Но только отключился.
Just lost it.
Питание отключилось.
We've lost power.
Показать ещё примеры для «lose»...

отключитьсяpower went out

Отключилось электричество.
The power went out.
Электричество отключилось.
The power went out.
Вообще-то Пэмми сказала, что перед тем, как отключилось электричество, она слышала звук, похожий на звук трубы.
Oh, actually, Pammy said that just before the power went out she heard kind of like a horn sound. Mmm-hmm.
Поднялся ураган, электричество отключилось.
The twister hit, the power went out.
Он был здесь когда электричество отключилось, детектив Дорн?
Was he here when the power went out, Detective Dorn?
Показать ещё примеры для «power went out»...