отклониться — перевод на английский

отклонитьсяdeviated

Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться.
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return.
Трахея отклонилась влево.
Trachea's deviated to the left.
Нам кажется, вы отклонились от намеченного маршрута.
You seem to have deviated from your route.
Мы ни на миллиметр не отклонились от намеченного маршрута.
I have not deviated one iota from the path that had been established.
Повторяю — мы не отклонились...
I have not deviated.
Показать ещё примеры для «deviated»...

отклонитьсяstrayed

Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
Я понимаю, что отклонился от нашей темы.
I hardly know how I have strayed into this story.
Отклонился от пути, Сестра.
Strayed from the path, Sister.
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
But now... he's strayed from the very plan he laid out in 2077.
Я пытаюсь помогать людям, которые отклонились от своего пути.
I try to help people who have strayed from their paths.
Показать ещё примеры для «strayed»...

отклонитьсяdetour

Видишь ли, мы отклонились от официального маршрута и отправились в мир комиксов.
OH, WELL WE, UH... WE TOOK A DETOUR FROM THE OFFICIAL ITINERARY AND WE WENT TO COMIXLAND.
У каньона Зимней Ведьмы случился алмазный обвал, поэтому, как вы видите на карте, мы слегка отклонимся от курса.
There's been a diamond fall at the Winter Witch Canyon, so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map.
Я собираюсь немного отклониться от маршрута, ясно?
I'm gonna take a little detour on the way, all right?
Ну, я немного отклонился от курса в баре Бохо.
Well,there was a detour with a boho barista.
Они весь вечер шутили насчеттого, что он должен бьiл отвести их в Еспайон, но отклонился в сторону на 20 лье!
They all joked about his claim to lead them to Espalion when he took them on a 20-league detour.
Показать ещё примеры для «detour»...

отклонитьсяlean

Отклонись назад.
Lean back.
Отклонитесь назад и прикусите эту штуку, пожалуйста.
— No beer. Lean back and bite down on this.
— Как думаешь, как сильно я могу отклониться, прежде чем упаду.
How far d'you think I could lean before I went over the edge?
Теперь я могу отклониться назад
Now I can lean back.
Отклонитесь назад.
Lean back.
Показать ещё примеры для «lean»...

отклонитьсяveered off

Автопилот включился и мы отклонились от курса в последнюю секунду.
The autopilot engaged and we veered off course.
Убитый отклонился от курса в 8:56, и прекратил передвигаться в 9:06, за 10 минут до того, как тело было обнаружено.
— Hmm. — So, our victim veered off at 8:56, and his fob stopped moving at 9:06, which was 10 minutes before his body was found.
Поэтому самолет отклонился от курса, прежде чем исчез.
That's why the plane veered off course before it disappeared.
В смысле? Отклонился от курса?
You mean it veered off?
Поэтому, когда он понял, что жертва забеременела, он отклонился от своей схемы.
That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern.
Показать ещё примеры для «veered off»...

отклонитьсяwent

Развитие событий отклонилось сюда.
The progression of history went in a different direction.
Но потом он отклонился от плана, чтобы уехать на раннем поезде, потому что хотел добраться домой ко мне как можно быстрее.
Then he went way out of his way to catch an early train because he wanted to get home to me as soon as possible.
Ты отклонился от сценария.
You went off-script.
Мы отклонились от курса.
We're going off course.
Так, отклонимся от темы.
Okay, going on a tangent there.
Показать ещё примеры для «went»...

отклонитьсяfar off

Я только не понимаю, как "Равинок" отклонился так далеко от курса.
I just don't understand how the Ravinok could have gotten so far off course.
Как думаешь почему он так сильно отклонился от курса?
Why do you think he was so far off course?
Мы слишком отклонились от Пути.
We're too far off track.
И чувствуется, что его маятник капитально отклонился от перепихонов в сторону Сына Божьего.
But it felt like the pendulum swung far away from nookie right into the Son of God.
Я надеюсь, вы не отклонились от своего маршрута?
I hope you're not going too far out of your way.
Показать ещё примеры для «far off»...

отклонитьсяdiverted

Когда мы включили двигатели, боеголовка, должно быть, отклонилась от цели и взяла на прицел нашу варп сигнатуру.
When we engaged the engines, the warhead must have diverted from its target and locked on to our warp signature.
Два грузовика только что отклонились от курса.
Two trucks just diverted.
Мы должно быть отклонимся... низкий полет, приготовится к катапультированию.
We gotta have to divert... Flight in lower, prepare for bail-out.
Теперь мы вынуждены отклониться от курса, иначе будущее фирмы повиснет на крючке.
Now, we're forced to divert, or the firm's legally on the hook.
Изначальный план полёта предполагал, что они отклонятся к северу над Торбете-Хейдерие.
An initial flight plan has them diverting north at Torbat Heydariyeh.
Показать ещё примеры для «diverted»...

отклонитьсяgetting

Мы немного отклонились от темы.
You think we might be getting away from the point?
Ладно, мы немного отклонились от темы.
Ok, we're getting a little off-track here.
— Что-то мы отклонились от темы.
— We're getting off topic.
Мы отклонились от темы.
We're getting off track.
Немного отклонились от курса, но мы в порядке.
We got a little sidetracked, but we're fine.
Показать ещё примеры для «getting»...

отклонитьсяlean back

Давай, отклонись и закрой глаза.
Now lean back, and close your eyes.
— Просто отклонитесь на секунду.
— Just lean back for a second.
Отклонись назад.
Lean back.
Отклонись назад
Lean back.
Отклонись.
Lean back into it

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я