отдалённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отдалённый»

Слово «отдалённый» на английский язык переводится как «remote» или «distant».

Варианты перевода слова «отдалённый»

отдалённыйremote

Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух...
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности.
Humble, like the remote corners of the earth, where one works the earth or plunders it, wearing the rags of the fathers, humble faces of the sons, born without necessity.
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами.
You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems.
Однажды, в отдаленной части планеты, мы попали в мощный ионный шторм.
One day, on a remote part of the planet, we were hit by a massive storm.
Показать ещё примеры для «remote»...

отдалённыйdistant

Возможно, мы видим отдаленное будущее Земли.
We may be seeing Earth's distant future.
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
People move on orbits that are so distant from each other.
О, я мечтал об этом моменте — освободиться от этого гниющего тела, создать себя заново в каком-нибудь отдаленном времени и месте!
Oh, I have dreamt of this moment — to be free of this putrefying carcass, to fashion myself anew in some distant time and place!
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
У спектра пламени земной свечи и спектра света отдаленной галактики есть похожие линии.
So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.
Показать ещё примеры для «distant»...

отдалённыйoutly

Как Вам, безусловно, известно, развитие отдаленных регионов Западного Спирального рукава Галактики требует строительства гиперпространственного скоростного пути через Вашу звездную систему, и, к сожалению, Ваша планета — одна из запланнированных к сносу.
As you are probably aware, the plans for the outlying regions of the Western Spiral arm of the Galaxy require a hyperspace express route to be built through your star system, and, regrettably, your planet is one of those scheduled for demolition.
Базируясь на перехваченных нами клингонских сообщениях, нам стало известно, что отдаленные кардассианские колонии были оккупированы почти мгновенно.
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost immediately.
Пять месяцев назад капитан Йейтс была нанята баджорцами для доставки грузов к их отдаленным колониям.
Five months ago, Captain Yates was hired by the Bajorans to carry cargo to their outlying colonies.
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
Городская Управа разработала законопроект, устанавливающий более высокие меры по осмотру и обслуживанию всего железнодорожного транспорта в Филадельфии, и в ее отдаленных районах.
The city council has stepped up plans to pass a bill... requiring higher standards for inspection and maintenance... of all rail transportation for Philadelphia... and its outlying districts.
Показать ещё примеры для «outly»...

отдалённыйisolated

Если вы убедите его изменить курс и посадить самолет на отдаленной базе освободить пассажиров президент соединенных штатов ручается что он и его люди смогут уехать в любую страну.
If you can convince him to divert the aircraft to an isolated base and release the passengers he has the word of the President of the United States he and his men will be given passage to any country.
Одна наша группа организовала колонию на планете в отдаленной части галактики.
A group of us have started a colony on a planet in an isolated part of the galaxy.
Он жил в отдаленном домике недалеко от парка Фрогнер.
He lived isolated in a house by the Frogner Park.
Найдены в своей машине, в отдалённом месте.
Found in their car in an isolated spot.
Очень отдалённый.
It's totally isolated.
Показать ещё примеры для «isolated»...

отдалённыйremote location

Я бы могла устроить тебе тихое, отдаленное местечко, где никто не будет тебя беспокоить.
I could probably get you a nice remote location so nobody would bother you.
— Согласно проведенному расследованию, вероятно, есть второй подозреваемый, управляющий взрывом из отдаленного места.
— Agent Dunham? — Based on our investigation, it's likely there is a second suspect controlling detonation from a remote location.
Тело было выброшено в отдалённом месте.
The body was dumped at a remote location.
Они были скопированы на него с отдаленного компьютера.
They were copied onto it from a remote location.
Израэл Кис похитил мужа и жену под дулом пистолета, усадил их в машину, отвез в отдаленное место, а затем убил мужа на глазах у жены.
Israel Keyes kidnapped a husband and wife at gunpoint, got them in a car, took them to a remote location, and then killed the husband in front of the wife.
Показать ещё примеры для «remote location»...

отдалённыйeven remotely

Хорошо, но если он обнаружил доказательства, которые хотя бы отдалённо являются оправдательными и он убедит в этом судью, то мне бы хотелось о таких знать. Меня могут лишить звания адвоката.
Okay, but if he has found evidence that's even remotely exculpatory, and he convinces the judge that I knew about it, I could be disbarred.
Чего я не знаю, мистер Арчер, так это почему вы решили, что хотя бы отдалённо приемлимо обсуждать такие личные вопросы в таких публичных условиях.
What I don't know, Mr. Archer, is why you would think it even remotely acceptable to discuss such private matters in such a public setting.
Я просмотрел все рапорты о пропавших, которые хоть отдалённо совпадают с его описанием.
I'VE GONE THROUGH EVERY MISSING PERSON'S REPORT THAT EVEN REMOTELY MATCHES HIS DESCRIPTION.
Ты хочешь сказать, что праздничный пирог, хотя бы отдалённо, можно сравнить с Нобелевской премией?
Are you saying that you think a «celebtion pie» is even remotely comparable to a Nobel Prize?
Я был там раз сто, и ни разу не видел и не слышал ничего, хоть отдалённо необычного.
I've been in that house over 100 times, and I've never heard or seen anything even remotely unusual.
Показать ещё примеры для «even remotely»...

отдалённыйfar

В самых отдалённых уголках земли.
The far corners of the earth.
С вами трудно иметь дело, однако у меня есть кое-что из отдаленного уголка галактики.
You're a difficult man to reach but I have something from the far reaches of the galaxy.
Власть вещать в самых отдаленных уголках нашей планеты .
The power to illuminate the far corners of the globe.
И мы своего добились! Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia bleeds its manpower.
После шести долгих лет, проведенных в отдаленных восточных землях, Александр наконец-то вступил в Вавилон и тут же снова потряс весь мир, взяв в жены еще двух девушек.
And when he finally reentered Babylon, after six years in the Far East Alexander again seized the imagination of the world by taking two more wives.
Показать ещё примеры для «far»...

отдалённыйcorner

Голландская Ост-Индская компания была коммерческой и государственной организацией, которая отправляла корабли в отдаленные уголки планеты за редкими товарами и с выгодой перепродавала их в Европе.
The Dutch East India Company was a combined governmental and commercial enterprise which sent shipping to the far corners of the world to acquire rare commodities and resell them at a profit in Europe.
У меня только самые лучшие эликсиры и тоники, доставленные из отдаленных уголков мира.
I have only the finest healing tonics and elixirs procured from the farthest corners of the globe.
Он возвращается к нам из отдаленных уголков нашего мира, где до сих пор правят бал маги и чародеи, чтобы показать, как обойти законы природы. Встречайте:
From the furthest corners of the world... where the dark arts still hold sway... he returns to us to demonstrate... how nature's laws may be bent.
Зачем мы пришли сюда, в эту отдаленную часть города?
Why have we come to this odd corner of the town?

отдалённыйfurthest

И я отлично могу залезать в свои самые отдаленные уголки и сочинять музыку.
And I'm perfectly capable of going to my furthest corners and composing music.
— Твои отдаленные уголки?
— Your furthest corners? — My furthest corners.
Управляющий, Секция №8 является самой отдалённой частью строительства.
There, Supervisor. Section eight. This section is furthest behind in construction.
Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
«Frank says he must push us — to our furthest corners...» — Lay an egg with me.
— в мои самые отдаленные уголки.
To my furthest corners."
Показать ещё примеры для «furthest»...