отдавать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отдавать»
«Отдавать» на английский язык переводится как «to give» или «to hand over».
Варианты перевода слова «отдавать»
отдавать — give
— Ты отдаешь его мне? — Да.
Look, Angel, I'll give you eleven cents for it.
Я отдаю им свое тело, но не голову.
I give them my body but I keep my head.
Я отдаю тебе должное.
I'll give you credit for that.
Не отдавай ему чек, только в крайнем случае.
Don't give him the check except as a last resort.
— Зачем вы отдаете мне свои украшения?
— Then why do you give me your jewels?
Показать ещё примеры для «give»...
отдавать — hand
Ты думаешь, я стану отдавать мой кошелек каждому неотесанному деревенщине?
You think I hand my purse to every rough lout who asks for it?
Если он отдает последние штаны врагу, он мне не партнер!
Any time a man hasn't got any more sense than to hand his pants over to the enemy, ain't no partner of mine.
Тогда мы рис в этом году отдавать не будем.
Then we don't hand in our rice this year.
Я отдаю вам должное, парень.
I hand it to you, boyo.
Если отдаешь деньги кому-то, кто не имеет значения... ты не получаешь продукт ни от кого, кто имеет значение.
If you don't hand no money to nobody that matters... you don't get no product from nobody that matters.
Показать ещё примеры для «hand»...
отдавать — give away
Вся эта любовь, которую ты отдаешь... разве ты не хотела бы хоть раз... получить её в ответ?
All this love that you give away, just once, wouldn't you like to have it returned?
На дворе страшный потоп, а ты отдаешь последнюю лодку!
You give away our only boat in the middle of a flood.
И зачем отдавать Поле горшечника?
And why give away the Potter's Field?
Я не отдавал стол капитана.
I didn't give away the Captain's desk.
Я отдаю гораздо больше, чем получаю.
I give away far more than I gain.
Показать ещё примеры для «give away»...
отдавать — give it back
Не отдавайте их.
Don't give it back.
Помните, Джованна поначалу не хотела мне ее отдавать?
Remember. Giovanna didn't want to give it back to me at first.
Оставляем себе или вам отдаем?
Keep it or give it back?
Кто бы там на Земле за этим ни стоял, он не хочет отдавать его.
Whoever's behind this back home doesn't want to give it back.
Но ведь тот, кто выиграет в лотерею, не захочет ее отдавать.
But the raffle winner won't want to give it back.
Показать ещё примеры для «give it back»...
отдавать — salute
Почему вы не отдаёте честь?
Why didn't you salute?
Можно будет этим отдавать честь?
— Can one salute with this thing?
Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма.
She has a Ph.D. in astrophysics... and she's also a civilian contractor... so you don't salute her, but you better listen to her... because the Pentagon listens to her about your proficiency.
Знаете, меня совершенно не устраивает, что вы не отдаете мне честь.
You know, I hate the fact that you people never salute me.
— Честь тебе отдавать?
Should I salute you?
Показать ещё примеры для «salute»...
отдавать — pay
Но нельзя же снова и снова отдавать преступнику такие деньги ни за что.
But you can't pay such a criminal this amount of money again and again and for nothing.
Я не собираюсь отдавать за него долги, поверь мне.
I'm not gonna pay his debts, believe me.
Мы не будем отдавать деньги, платить не будем.
We're not gonna pay, we're not payin'.
Как он будет отдавать мне деньги, Чарли?
How's he gonna pay me, Charlie?
Отдавать должное?
Pay tribute?
Показать ещё примеры для «pay»...
отдавать — put
— Отдают их под суд?
— Put them on trial?
Я отдаю много сил и мало что получаю.
I put a lot in and get little back.
Это вы хотели меня с того момента, когда в детском центре увидели, как я отдаю Мэгги свои часы.
You wanted me ever since the drop-in center when you saw me put my watch on Maggie.
Я не хочу отдавать его в детдом также, как и вы.
I don't wanna put him in a home any more than you do.
Я отдаю ее под твою опеку.
Jean, I put her in your care.
Показать ещё примеры для «put»...
отдавать — order
— Я, здесь отдаю приказы!
— I give the orders here!
— Я здесь отдаю приказы!
I give the orders here!
А я люблю отдавать приказы.
I like orders.
Президент Джонсон отдает приказ, чтобы окровавленный лимузин, весь в дырах от пуль, вычистили и починили. Он отсылает окровавленный костюм Коннели в химчистку.
President Johnson orders the blood-soaked limousine filled with bullet holes and clues to be washed and rebuilt.
Ты стал отдавать приказы, с тех пор как появился здесь.
You've been shouting orders ever since you moved in here.
Показать ещё примеры для «order»...
отдавать — take
А если девушка не хотела отдавать ребенка? — Скажем, я бы не согласилась отдать своего ребенка. — Тогда тебя выбрасывали с фабрики.
You can take my word for it, he was a hard-hearted, randy old sod.
Не отдавайте Ему Его.
Don't take it to him.
Я вижу, у вас много свободного времени. Больше не отдавайте белье прачкам. Будете стирать его сами.
Since you have so much free time, you'll take care of the laundry from now on.
Тогда вы отдаете себе отсчет, что оставляете Чистую Страницу со мной?
Then I take it that that leaves the Blank Page with me?
Да, потому что приходится отдавать деньги.
Yes, because they all trying to take your money.
Показать ещё примеры для «take»...
отдавать — let
Отдаю без напоминаний. Деньги за лекарства.
Let me pay you for the medicine before I'm asked.
Мамочка, не отдавай меня им.
Don't let them hurt me, Mommy.
Папа, не отдавай им Чарли.
Daddy, don't let 'em take Charlie.
Тебе нужна его компания, а он не хочет её отдавать.
You want his company. He doesn't want to let it go.
Никому ее не отдавай.
Don't you let her go.
Показать ещё примеры для «let»...