отвлечёт внимание от — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отвлечёт внимание от»
отвлечёт внимание от — draw attention away from the
Мне кажется, живот отвлечёт внимание от моего лица.
I think the belly will draw attention away from my face.
Сделать что-то, что отвлечет внимание от лица.
You're supposed to do something that draws attention away from your face.
Но у меня есть подозрения, что угрозы Руссо это всего лишь трюк, чтобы отвлечь внимание от своей собственной вины.
But I'm having a hard time with the whole idea that Russo's threat was just an act to draw attention away from his own guilt.
Нам просто нужно отвлечь внимание от зоны глаз.
We just need to draw attention away from the eye area. [ZAPPING] [GROANS]
отвлечёт внимание от — divert attention away from
И что будет суматоха, достаточная, чтобы отвлечь внимание от того, что витрину вскрыли и гитару украли.
And that there would be a big enough commotion to divert attention away from breaking the lock and stealing the guitar.
Пресса утверждает, что вы намеренно заплакали дабы отвлечь внимание от того факта что нам пришлось заталкивать людей на сбор средств.
The press claims that you intentionally cried in order to divert attention away from the fact that we had to bus people into the fundraiser.
Итак, Огюстен пытается создать панику, чтобы отвлечь внимание от своего реального плана, вероятно, какой-то кражи.
So Augustin's trying to create a panic to divert attention away from his real plan, which is probably some kind of heist.
отвлечёт внимание от — distract from
Только чтобы отвлечь внимание от его парика.
Well, only to distract from his toupee.
Мистер Икс, правда ли, что вы клевещете на этого невинного мафиози, дабы отвлечь внимание от собственного преступного прошлого, включающего преступления, как вы их сами называете, «воро-поджого-вство»?
Isn't it true, Mr. X, that you are slandering this innocent mafioso to distract from your own felonious past, including a crime you made up yourself called «burgle-arson-arceny»?
Подстрекательство чтобы отвлечь внимание от их улиц.
Rabble-rousing to distract.
отвлечёт внимание от — take focus from
Это просто Леонард пытается отвлечь внимание от этого ужасного стола вставляя палки в колеса наших отношений.
This is just Leonard trying to take the focus off that dreadful table by sowing discord in our relationship.
— Мы отвлекли внимание от Сент-Луиса. Пора оживить штаб.
By taking the focus off St. Louis, we now have to re-energize our base.
Эндрю — молодец, что не отвлек внимание от Зака.
Andrew, way to not take focus from Zach.
отвлечёт внимание от — draw attention from
— Она хочет отвлечь внимание от своих сестер.
She wishes to draw attention from her own sister.
Обвинив меня, ты отвлекла внимание от себя
By accusing me you draw attention from yourself.
отвлечёт внимание от — distract people from
Это чтобы отвлечь внимание от фингала.
It's to distract people from my black eye.
Чтобы отвлечь внимание от остальных частей тела.
[ sighs ] she needs them to distract people from the rest of her.
отвлечёт внимание от — to divert attention from
Есть ли лучший способ отвлечь внимание от поисков сбежавшего, чем попытаться обвинить меня в одном из его преступлений?
What better way to divert attention from the manhunt, then to try and blame me for one of his crimes?
— Нет, это просто уловка — отвлечь внимание от твоих выходок.
— No. It's just a ploy to divert attention from your pranks.
отвлечёт внимание от — другие примеры
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Это отвлечет внимание от того факта, что ты не очень хорошо поешь.
It takes attention off the f act you don't really sing too well.
Но последнее, что мы хотели, это отвлечь внимание от вас с Донни поэтому не рассказывали о своей свадьбе никому за пределами этой комнаты.
But the last thing we want is to upstage you and Donny so we are not mentioning this outside this room.
Пап, это чтобы отвлечь внимание от футболки в шляпе.
Dad, it's misdirection. You're supposed to keep your eye on the shirt in the hat.
Это отвлечет внимание от твоей груди.
It'll take attention away from your chest.
Показать ещё примеры...