отбыть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отбыть»
«Отбыть» на английский язык можно перевести как «to serve (a sentence)» или «to complete (a term)».
Варианты перевода слова «отбыть»
отбыть — serve
Ну, я уже отбыл один срок.
Well, I've served a term already.
Он отбыл свой срок и...
He's served his time and...
Я уже отбыл свой срок?
Have I served my sentence?
Я отбыл своё наказание.
I've served my sentence.
Тут написано, что она отбыла лишь три года своего срока.
I'm seeing she's only served three years of this sentence.
Показать ещё примеры для «serve»...
отбыть — leave
Вы отбыли отсюда несколько поспешно.
You left here somewhat precipitately.
Отбыли отсюда?
Left here?
Именно, сэр, но перед тем как Вы прибыли сюда, Вы отбыли отсюда.
Indeed, sir, but before you arrived here, you left.
Вы говорите, что до того, как мы прибыли сюда, мы отбыли отсюда?
You're saying that before we arrived here, we left here?
На рассвете Альфонс сел в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост.
Next morning at cockcrow he left Marseilles in a three-horse carriage— -and drove home to La Coste.
Показать ещё примеры для «leave»...
отбыть — depart
Мы должны немедленно отбыть!
We must depart immediately!
Остаться ли нам в палате или отбыть, дабы укротить охлос извне?
Should we stay in the palace or depart and tame the peple from outside?
А теперь я советую, чтобы ты позволила моему кораблю отбыть немедленно.
Now, I suggest you allow my ship to depart immediately.
Да, на этой ноте, почему бы нам не отбыть.
Yeah, on that note maybe we should depart.
Приобретите песню или отбудьте.
Buy a song or depart.
Показать ещё примеры для «depart»...
отбыть — go
Шаман отбыл восвояси.
The witch doctor's gone.
Он отбыл в Рэдсток.
He's gone to Radcote.
Отбыл вместе с кронпринцем.
Gone with the crown prince.
Док Пибоди отбыл куда-то чуть ниже Инвернесса... но сюда едет дядя Билли.
Doc Peabody had gone down below Inverness somewhere... but Uncle Billy's coming.
Папа отбыл в Каир.
Papa's gone to Cairo.
Показать ещё примеры для «go»...
отбыть — served your time
Шейла, ты и так уже отбыла свое наказание.
Sheila, you have served your time.
Нет, мистер МакКендри отбыл свой срок.
No, Mr. Mckendrie got off with time served.
Я был признан виновным в паре нападений много лет назад, но я отбыл наказание.
I was convicted of an offense or two many years ago, but I served my time.
Мистер Апостолу, я нахожу вас виновным в умышленном причинении вреда несовершеннолетнему, я приговариваю вас к заключению, которое вы уже отбыли по предъявлению обвинения, потому что не уверена, что отправив вас в тюрьму, вы раскаятесь ещё больше, чем уже раскаялись.
Mr. Apostolou, I find you guilty of attempted assault of a minor in the third degree. I'm sentencing you to time served, the time you spent in custody at your arraignment, because I'm not sure sending you to Riker's Island will make you any more repentant than you are now.
отбыть — do
Он отбыл срок за непредумышленное убийство и покушение на убийство.
He's done time for manslaughter and attempted murder.
Отбыл ни свет, ни заря, торговаться за новую упряжку со Сноупсом.
Done light out this morning trade for a new team with Snopes.
Свой час он отбыл.
His hour is done.
Ты отбыл свой срок, но ему было нужно, чтобы тебя поймали.
You'd done your time, but he needed you to get caught.
И если бы я... сказал правду, отбыл срок наказания, мы уже могли бы жить дальше.
So, if I just... Told the truth, done whatever time I deserved, we could've all moved on by now.
отбыть — time
И за это вы отбыли срок?
And for this you did time in jail.
Я думаю, вот что произошло. Вы вышли из тюрьмы, отбыли наказание за то, чего не делали... — Я не делал этого.
I think what happened, you come out of prison for serving time for something you didn't even do...
Вы хотите сказать, что отбыли срок в Споффорде, как несовершеннолетний, за кражи и грабежи, а потом были в бегах почти 40 лет за преступление, которого не совершали?
Oh, yeah, so you're telling me you did time in Spofford as a juvenile for robberies and burglaries and then went out on the lam for almost 40 years for a crime you didn't commit?
отбыть — has done his time
А Майкл Вик отбыл своё наказание.
Michael Vick has done his time.
А, что касается меня лично, я свое отбыл.
And on a personal note, I've done my time.
Аса Фаррелл отбыл свое, подчиняясь воле Брена.
Asa Farrell done his time according to the will of the Bren'in.
отбыть — departure
Пусть сидят, пока я не отбуду.
They shall stay long enough to watch my departure.
Ваш гость рано отбыл.
Your guest made an early departure.
С тех пор, как мой муж так благополучно отбыл... да благословит его Бог... мой домовладелец стал меня домогаться.
Since me husband's most welcome departure... God bless him... my landlord's been making advances.
Она отбыла, да.
She was a Departure, yes, mm-hmm.
Она отбыла.
She's a departure.
Показать ещё примеры для «departure»...