отбрасывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отбрасывать»
«Отбрасывать» на английский язык переводится как «to discard» или «to cast aside».
Варианты перевода слова «отбрасывать»
отбрасывать — cast
Но я также знаю, какие глубокие тени этот свет отбрасывает.
But I also know the deep shadows that light can cast.
— Представь, что я отбрасываю зеркальный образ.
— Suppose I throw a mirror cast. — Master?
Там, где в небе две солнца, каждый предмет будет отбрасывать две тени.
Where there are two suns in the sky every object will cast two shadows.
И они отбрасывают длинные тени.
And they cast long shadows.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля — они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville, they saw no reason to change anything.
Показать ещё примеры для «cast»...
отбрасывать — throwing away
Ты отбрасываешь счастье из-за меня?
Are you throwing away happiness for me?
Того шанса, что ты отбрасываешь.
A chance you're throwing away.
Я не отбрасываю ничего, чему научился.
I'm not throwing away anything I've learned.
Не отбрасывай это.
Don't throw that away.
Ты знаешь, когда придет время Я единственная мать, которую вы когда-либо можете иметь, так что... Вы не должны так легко отбрасывать этот вариант.
When it comes right down to it I am the only mother any of you will ever have so you shouldn't throw that away so easily.
Показать ещё примеры для «throwing away»...
отбрасывать — throw
— Что ещё отбрасывает такие большие тени?
They have to be. What else would throw such deep shadows?
Будет ли полная луна отбрасывать тень на дорожку которую я так любила?
Or the full moon throw a shadow... over the gravel of the drive... that was like me?
Не отбрасывай все это прочь.
Don't throw all this away.
Зайдя в тупик, отбрасывайте всё, что вы думаете, что знаете, и начинайте заново.
Right, when you hit a dead end, throw out everything you think you know and start again.
Магия не может показать будущее, но она может отбрасывать тени.
Magic cannot tell the future but it can throw shadows.
Показать ещё примеры для «throw»...
отбрасывать — shadow
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Этот жуткий мобиль над колыбелькой отбрасывает странные тени на стену.
That creepy mobile above the crib is making scary shadows on the wall.
Луна есть причиной того, что мы отбрасываем тени, так ведь?
The moon is what causes our shadows, right?
Я не могу уничтожить отбрасываемые вами тени... Но я уж точно сумею их сдерживать.
I cannot destroy the shadows you cast, but I can and will contain it.
— А я думала, вампиры тень не отбрасывают.
I'll be shadowing Lucious for the next few weeks. Oh, I didn't know vampires had shadows.
Показать ещё примеры для «shadow»...
отбрасывать — dismiss
Полковник, не отбрасывайте мою идею только потому, что ожидаете, что она права.
Don't dismiss my idea because you expect her to be right.
Ричард. почему ты отбрасываешь все мои идеи насчет церемонии?
Richard, why do you just dismiss all of my ideas about your ceremony?
Он отбрасывает симптомы, ищет легкие решения.
He's dismissing symptoms, looking for easy solutions.
Я отбрасывала твои истории, я просила повзрослеть.
I dismissed your stories. I... I told you to grow up.
отбрасывать — back
Пока они не устранены, нас отбрасывает назад.
As long as they're not eliminated, we're back to zero.
Карма — это твои прошлые жизни и поступки. Тебя отбрасывает назад, если ты делаешь что-то плохое.
Your carma is your past lives, your past deeds and it put back you when you do bad deeds.
Когда я подхожу к границе города, меня отбрасывает сюда, словно кто-то тянет за канат.
Every time I got as far as the city limits, I kept popping back here. Like my insides were getting yanked.
И по прежнему меня отбрасывает.
And I keep getting thrown back.
Все это отбрасывает нас назад, к одному и тому же вопросу.
It all brings us back to the same question.
Показать ещё примеры для «back»...
отбрасывать — toss
Вы касаетесь самых чувствительных тем, и отбрасываете их небрежно.
You take the most sensitive subjects, you just toss them away carelessly.
Ты отбрасываешь свой здравый смысл, своё право задавать вопросы, только чтобы избежать подобной ситуации и это не делает из нас хороших копов.
You toss your better judgment, your right to question, just to avoid going through it again, and that doesn't make for good cops.
То есть, конечно, это не все десять миллионов, но всё-таки, в смысле, ты же не отбрасываешь парня, если у него классное тело, но морда в прыщах, правда?
I MEAN, TRUE, IT'S NOT THE FULL $10,000,000, BUT STILL, I MEAN, Y-Y-YOU DON'T TOSS OUT A TRICK BECAUSE HE'S GOT A GOOD BODY BUT BAD ACNE, RIGHT?
Это нельзя отбрасывать.
Already been tossed?
отбрасывать — push
Но течение в тот день было таким сильным, ...что с каждым гребком вперёд меня отбрасывало назад на два.
But the current that day was so strong that, for every stroke I took, I was pushed back two.
— Вы пытались войти в дверь, но пламя отбрасывало вас назад.
— And you tried to get through that door, but the flames pushed you back.
Мы отбрасываем их назад, и это все.
We're pushing them back, that's all.
отбрасывать — to put
Детка...как хирург, это моя работа отбрасывать в сторону всё,что отвлекает когда я зашёл в операционную,я этого не сделал
Honey... as a surgeon, it is my job to put aside all distractions when I walk into the operating room, and I didn't.
Нет, но... я бы не стала отбрасывать эту версию.
No, but... I wouldn't put it past 'em.