ослабить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ослабить»
«Ослабить» на английский язык переводится как «weaken» или «loosen».
Варианты перевода слова «ослабить»
ослабить — weaken
Я убежден, что смена правительства ввергнет страну в кризис, который ее только ослабит.
I remain convinced that the fall of this government would plunge the country into a new crisis that can only weaken us.
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся.
All fighting must end, captain, to weaken the alien before our dilithium crystals are gone.
Это может ослабить поле.
That might weaken the field.
Они уже послали своих Киберматов, чтобы ослабить вас.
They've already sent their Cybermats in to weaken you.
Бомба, помещенная в нужное место, может так ослабить эти стены, что под давлением лед прорвется сквозь стены и заполнит всю эту комнату.
Now, a bomb, put in the right place, could so weaken those walls that the pressure of the ice would burst through the walls and flood this entire chamber.
Показать ещё примеры для «weaken»...
ослабить — loosen
Первый порыв был схватить его за руку, попытаться ослабить захват.
Your instinct was to try to loosen his grip.
Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления.
But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little.
— Лучше ослабить повязку.
— You better loosen that tourniquet again.
Альберт, ослабь руку.
Albert, loosen your hand.
Ослабь ее.
Loosen it.
Показать ещё примеры для «loosen»...
ослабить — ease
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль.
Let me give you a hypo to ease the pain.
— Ослабьте немного, в мою сторону.
Ease it over a bit, over to me.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских услуг... делая здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше-— мелкие фирмы... независимые подрядчики... и безработные.
The plan that's federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health care more readily available... to those who need it most-— small businesses... independent contractors... and the unemployed.
И ослабить шкоты.
And ease the sheets.
— Чтобы ослабить боль.
— To ease the pain.
Показать ещё примеры для «ease»...
ослабить — let
Но его личный секретарь умер, поэтому они ослабили ограничения.
But his personal secretary died, so they let up on restrictions.
Хорошо, сначала ослабьте хватку.
All right, first let go of your grip!
Простите, не могли бы Вы чуть ослабить? Мне тяжело дышать. Пожалуйста.
Sorry, could you let it out a minute, I can't breathe, please?
Ослабить?
— Okay, okay. Do I let go?
Ослабить леску?
Do I let the line go?
Показать ещё примеры для «let»...
ослабить — guard
Если я дам ему Шеридана, он ослабит охрану, и мы сделаем то, что должны.
If we give him Sheridan, he'll drop his guard and we can do what we have to.
Иногда проходят годы, что бы убийца такого рода ослабил свою линию обороны.
Sometimes it takes years for killers like that to relax their guard.
Он попытается запутать вас, играть вашими эмоциями, чтобы вы ослабили охрану.
He'll try to confuse you. To play on your emotions so you drop your guard.
Ты ослабил бдительность, потому что твою жизнь заполнила рутина.
You let your guard down because your life became routine.
Кто-то с кем она сможет ослабить бдительность.
Someone with whom she can let her guard down.
Показать ещё примеры для «guard»...
ослабить — lower
Почему бы тебе не ослабить силовое поле и не присоединиться ко мне?
Why don't you lower this force field and join me in here?
Да, он устроил видимость игры во властную динамику... подпитывал самоуверенность Дженкинса, заставил его ослабить защиту.
Yeah, he set up a False Power Dynamic-— Build Jenkins' Confidence, Lower his Defenses.
Если ослабить меры предосторожности, опасность экспоненциально возрастет, а потом конец, вы понимаете.
If we lower our guard, the danger increases exponentially. Then, we've had it.
Ты просишь об одолжении меня, чтобы ослабить ловушку Селесты, но ты больше не контролируешь ведьм.
You ask a favor of me, to lower Celeste's boundary spell, but you don't control the witches anymore.
Между тем, мы должны ослабить этот барьер.
Meantime, we need to lower that barrier.
Показать ещё примеры для «lower»...
ослабить — let our guard down
Здесь вполне безопасно, чтобы ослабить нашу осторожность — хотя бы на секунду.
It's perfectly safe to let our guard down.
Он просто пытался подобраться к нам поближе, чтобы ослабить нашу защиту.
He was probably trying to get close so we'd let our guard down.
Мы ослабили позиции.
We let our guard down.
Мы ослабим внимание, а он, возможно, сбежит и приведет сюда 30 человек.
We let our guard down and maybe he runs off, brings back his 30 men.
Ты ее ослабишь, и люди погибнут.
You let your guard down out here, people die.
Показать ещё примеры для «let our guard down»...
ослабить — slack
Ослабь!
Slack.
А если слишком ослабить ее, она не будет звучать.
And if you leave it too slack, it will not play.
Запомни, левое запястье — под правое, чтобы ослабить узел, а потом разязать большим пальцем.
Remember, left wrist under right to create the slack, then spring the thumb knots open.
Пойте и я ослаблю веревку, герр Дортлих.
Sing for slack, Herr Dortlich.
— О, ослабьте путы.
Oh, hey, cut me some slack.
Показать ещё примеры для «slack»...
ослабить — relieve
Успокоительное варево, чтобы ослабить напряжение.
A soothing brew to relieve tension.
Ты слышал о парне, у которого было кровотечение в мозгу, и он просверлил себе дырку в черепе, чтобы ослабить давление?
Did you hear the one about the guy who bled into his brain and had to have a hole drilled in his skull to relieve the pressure?
Мы просто войдем туда и исправим это, ослабим давление на нервы.
We'll just go in there and we'll fix it, relieve the compression on the nerves.
Должно стать полегче, когда мы ослабим давление.
Might ease up once we relieve the pressure.
— Я ослаблю закупорку, установив стент в канале, и, когда давление упадет, активность ствола мозга вернется, а Кейла придет в себя.
Mm-hmm. I would relieve the obstruction by placing a stent in the aqueduct, and then as the pressure drops, the activity in the brain stem will return, — and Kayla wakes up.
Показать ещё примеры для «relieve»...
ослабить — release
Можешь ослабить свой захват?
Could you please release your Kung Fu grip?
Немного ослабь сопротивление.
Set the hook! Release the drag a little bit.
Как они рассчитывают заставить эту старую перечницу ослабить свою костлявую хватку?
How are they planning on getting the old crone to release her bony grip?
И ослабить контроль за рулем?
And release my grip from the wheel?
Надо было ослабить, тупица.
That's to release it, you Muppet!
Показать ещё примеры для «release»...