осесть — перевод на английский
Варианты перевода слова «осесть»
осесть — donkey
— И осел.
— And here is the donkey.
Потому что осел, у которого сзади плеть, а впереди морковка, бежит вперед, а не назад.
— The same reason a donkey with a stick behind him and a carrot in front always goes forwards, not backwards.
Но они играют, осел ты!
But they played it, you donkey!
Осел твоя родня.
Donkey is your kin.
Осел не часть от акта.
The donkey's not part of the act.
Показать ещё примеры для «donkey»...
осесть — settle
Я бы хотел увидеть, как ты будешь счастлива, когда вы с отцом осядете в каком-нибудь хорошем месте.
I'd like to be with you and see your face when you and Pa get settled in some nice place.
Я осел на месте.
I'm settled now.
И хотя животных немного, сохранились они почти идеально. Шторм, принёсший их в лагуну, поднял со дна тучи ила. Когда буря ушла, муть осела и погребла под собой мёртвых животных.
But though there are few of them, their preservation is near-perfect, for the storm that carried them in also stirred up the mud and, as they died, that settled back and covered them like a shroud.
Ты знаешь, до... до того, как мормоны тут осели... это было место Доннера.
You know, before the... before the Mormons settled this valley... this is where the Donner Party came through.
По слухам, они осели где-то в Мексике и открыли клуб.
Rumor has it they settled somewhere in Mexico and opened the club.
Показать ещё примеры для «settle»...
осесть — ass
Нет, осел.
— No, the ass!
— Разуй глаза осел!
— Open your eyes next time, you ass!
Так Вы тоже— осел.
But you are an ass too.
— Еще рано, осел.
— Not yet, you ass.
Марч, ты осел!
Murch, you ass!
Показать ещё примеры для «ass»...
осесть — settle down
Мне надо осесть.
I've got to settle down.
Осесть, завести пару детишек.
Settle down, have a couple of kids.
Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him.
Конечно, я могу осесть, знаете, завести детей.
Course I may settle down, you know, have kids.
Возможно им хочется осесть или рассмотреть альтернативный образ жизни.
They maybe want to settle down or explore alternative lifestyles.
Показать ещё примеры для «settle down»...
осесть — dust settles
А когда пыль осядет, нас обвинят в саботаже. вдобавок ко всему остальному.
And when the dust settles, we're here to take the blame for sabotage as well as everything else.
Остаться подальше, пока не осядет вся эта пыль.
Stay away till the dust settles.
И, когда пыль осядет, ты будешь здесь, чтобы получить свою работу, которая всегда должна была быть твоей.
And when the dust settles, you'll be there to take the job that should've been yours all along.
Если не заселите прямо сейчас, я засужу вас так, что когда осядет пыль, этот отель станет носить имя Мела Фишера.
If you don't give me a room right now, I will sue you so hard that when the dust settles, you'll be calling this the Mel Fisher hotel.
Когда пыль осядет, в этом мире будет жить лишь металл.
When the dust settles, the only thing living in this world will be metal.
Показать ещё примеры для «dust settles»...
осесть — jackass
Если я осел, то вы мой брат!
Well, if I'm a jackass, you're my brother.
— Кто? — Кто бы ни был, ты, осел.
— Whoever did it, you jackass.
Какой осел...
What a jackass.
Держи свои чертовы руки подальше от меня,Фред Джонсон. Ты осел.
Take your goddamn hands off me, Fred Johnson, you jackass.
Пока, осел.
So long, jackass.
Показать ещё примеры для «jackass»...
осесть — ended up
Деньги мисс Салазар прошли через три подставные компании, прежде чем осели в карманах этого парня.
Now, Ms. Salazar's money ran through three different shell companies before it ended up with this guy.
Твой отец был в разъездах по работе, вы всей семьёй переезжали, а потом осели в Лоуренсе, штат Канзас.
Your father, he bounced around a lot for, uh, work, and you bounced right along with him, and you ended up in Lawrence, Kansas.
Когда мне было 16, мы осели в Германии.
We ended up in Germany when I was 16.
Ну, не важно где ты осядешь, тебе следует начать с Сиэтла.
Well, no matter where you end up, you should start in Seattle.
Когда осядешь где-нибудь, не присылай открытку.
Wherever you end up, don't send a postcard.
Показать ещё примеры для «ended up»...
осесть — land
Да. Она отслеживала поставку, и этот адрес возможно тот, где она осела.
Uh, she was tracking a delivery, and this address might be where it landed.
По слухам, он осел в руках священника.
Rumor has it it landed in the hands of the priest.
Где она осядет, ваше предположение также успешно как и мое.
Where she lands, your guess is as good as mine.
И большая часть осядет на него.
Most of this lands on him.
осесть — sit
Они, вероятно, дают тесту осесть прежде, чем раскатать его.
They probably let the dough sit before they roll it.
Ты посыпаешь легким слоем, а затем даешь ему осесть.
You put a light layer on first and then let it sit.
осесть — sink
Ага, корабли... они тонут, дрейфуя, и рассыпаются, покрывая обломками значительную площадь прежде, чем те осядут на дно океана.
Yeah, ships -— they break apart and drift as they sink, spreading debris over a wide area before the wreckage settles on the ocean floor.
Минутку, пусть все минералы и витамины в ней осядут на дно.
Well, give it a second, you just got to let the minerals and vitamins sink to the bottom.
— Оно осядет.
— It'll sink.
Но всех они так впечатляют, потому что все думают, что вся фишка в правильном времени приготовления и в том, что они осядут, а на самом деле нет.
But everybody's incredibly impressed by them because they think this whole thing of the timing of it and the fact they'll sink but they won't.
— осели у тебя в башке?
— sunk into that thick skull of yöurs?