опомниться — перевод на английский

Варианты перевода слова «опомниться»

опомнитьсяbefore you know it

Не успеешь опомниться, как и Леттерман тебе не перезвонит.
Before you know it, Letterman won't return your calls.
А потом не успеешь опомниться, вы уже пользуетесь моим супермаркетом... моей химчисткой и даже моим почтальоном.
Before you know it, you're using my supermarket my dry cleaner, and even my postman.
Все пройдет, и ты окажешься дома, прежде чем успеешь опомниться.
This whole thing will blow over, and you'll be home before you know it.
Просто скажи ему, что он непременно должен остаться, и ты опомниться не успеешь, как он уже будет на конвенции по настольным играм в Толидо, отдавать деньги на твои брекеты какому-то парню, который выдаёт себя за Милтона Брэдли.
Just tell him that it's really important that he be here. And before you know it, he'll be at a board game convention in Toledo, giving your braces money to some guy claiming to be Milton Bradley.
Леди и джентльмены, даже самый крохотный порез может впитать в себя яды земли этой и воздуха, и, не успеете опомниться, как у вас закипят мозги!
The smallest cut, ladies and gentlemen, can let in poisons from the earth and the air, and before you know it, your very brain starts to boil.
Показать ещё примеры для «before you know it»...

опомнитьсяcome to your senses

Опомнись!
Come to your senses!
Бога ради, опомнись.
For God's sake, come to your senses.
Опомнитесь!
Come to your senses!
Я всегда на связи, буду ждать момента, когда вы опомнитесь.
I'm always available the moment you come to your senses.
Наконец-то опомнилась.
You've finally come to your senses!
Показать ещё примеры для «come to your senses»...

опомнитьсяcome round

Я привык, но вы, ребята, опомнились поздновато, кажется, он сделал ноги.
I used to, but you guys come round, nick a dealer and another one moves in.
Считаешь она опомниться?
Reckon she'll come round?
Но, да, она опомнится.
But, yeah, she'll come round.
Он уже должен был бы опомниться.
He should've come round by now.
Я знал, что он опомнится.
I knew he'd come round.
Показать ещё примеры для «come round»...

опомнитьсяwake up

Опомнитесь, профессор!
Wake up, Professor!
Опомнитесь, это бредни!
Wake up, this is nonsense!
Опомнитесь, Ланцелот освободил своих сподвижников и сейчас будет здесь, вооруженный.
Wake up, Lancelot has freed his associates and is going to be here, armed.
Опомнись, папа!
Wake up, Dad. We won't.!
Опомнитесь, детка.
Wake up, sweetheart.
Показать ещё примеры для «wake up»...

опомнитьсяyour senses

Господа, опомнитесь, куда вы стремитесь?
Come to your senses, ladies and gentlemen! Where are you going?
Но, возможно, вы поздно опомнились.
But you may have come to your senses too late.
Или же ты опомнишься и возьмешь жизнь в свои руки.
Or you come to your senses, and take hold of your destiny.
Так, погоди, давай проясним правильно ли я все понял, ты взяла одну банкноту и хотела убедиться, что она настоящая и когда ты уже стояла в очереди кассы банка, ты вдруг опомнилась, и хотела было уйти от туда, но ...
Ok, wait, let me just make sure I got this you took one bill, and you wanted to make sure it was real and when you're standing in line at the bank you come to your senses So you start to leave but...
Может, она захочет пойти домой со мной, пока ты не опомнишься!
Maybe she'd like to come home with me till you come to your senses!
Показать ещё примеры для «your senses»...

опомнитьсяnext thing you know

Не успеете опомниться, как уже бужете расписываться в получении посылки, внутри которой... что?
The next thing you know, you'll be signing for some package that contains... guess what?
Он зашел за бесплатным кофе, и не успел опомниться, как рассказывал историю своей жизни.
He went in for free coffee, and next thing you know, he's telling his life story.
Не успеешь опомниться и... динь-дон!
Next thing you know, ding-dong, ding-dong!
И не успел я опомниться, как меня обвинили в убийстве.
And the next thing you know, I was being charged with murder.
Не успел я опомниться — и мы спорим что лучше — орехи или карамельная крошка.
Next thing I know, we're debating nuts versus sprinkles.
Показать ещё примеры для «next thing you know»...

опомнитьсяcome to

Ну ладно, опомнился и лежи, болван.
All right, you've come to, so just lie there, stupid.
Когда я опомнился и понял что натворил, меня охватила дрожь.
I was another person when I came to me, and I realized what I had done,
Опомнись, глазастенький.
You come off needy and bug-eyed.

опомнитьсяback

— Что ж, это неплохой задел, но не нужно давать сопернику опомниться и контролировать игру.
A nice cushion, but you don't wanna give teams life and let them wedge their way back in, even when you're...
Вкусив наркоты, ты дойдёшь до черты, но должен когда-то опомниться ты!
But it's when you do these things too much That you've become an addict and must get back in touch
На минуту, а потом она опомнилась, сказала, что ей надо вернуться на вечеринку.
For a minute, and then she backed off, said she had to get back to the party.

опомнитьсяget over it

Она опомнится.
She'll get over It.
Опомнись.
Get over yourself.
Опомнись, Джона.
Get over it, Jonah.