опозорить — перевод на английский
Варианты перевода слова «опозорить»
опозорить — embarrass
Хотите меня опозорить?
Are you trying to embarrass me? We're all out of Pike's.
Ты всё сделал, чтобы опозорить меня. Ты не конь, ты верблюд.
You've done everything to embarrass me except kneel down, you camel.
Ты боишься что я тебя опозорю?
Are you afraid I'll embarrass you?
Клянусь, если опозоришь меня перед Кэмпом...
If you do anything to embarrass me....
Эй, не опозорь меня сегодня.
Hey, don't embarrass me today.
Показать ещё примеры для «embarrass»...
опозорить — disgrace
Вы бы опозорили её, если бы Эшли был свободен.
You'd disgrace it if Ashley were free.
Что я опозорил твое имя?
Did I disgrace your name?
Смотри, не опозорь своего отца.
Don't disgrace your father.
Где вы такое увидите? ! Кто опозорил наш род?
You are the disgrace of our family!
А ты до чего опозорила нас? ! Девушка аила опозорена!
She's a disgrace for all the girls in the neighborhood.
Показать ещё примеры для «disgrace»...
опозорить — shame
После того как нас так опозорили!
Not after we've been shamed like this!
— Он опозорил меня... перед лицом всей деревни.
He shamed me in front of the whole village!
Он меня опозорил!
He shamed me!
Он публично опозорил Кацуери.
He shamed Katsuyori publicly.
Я учила тебя всему, что знаю,.. ...а теперь ты решила меня опозорить? !
I taught you everything you know, and now you've shamed me!
Показать ещё примеры для «shame»...
опозорить — brought shame
Я опозорил своих предков.
I brought shame to my elders.
Опозорил Цитадель своими отвратительными экспериментами.
Brought shame on the Citadel with his repugnant experiments.
Сказала, что я опозорил семью.
Says I brought shame on the family.
Я никогда больше не сниму перед ним шляпу, не сяду с ним в церкви... с человеком, который опозорил почтенных людей.
I'LL NEVER LIFT ME HAT TO HIM AGAIN, NOR SIT IN THE SAME CHURCH WITH HIM... A MAN WHO'S BROUGHT SHAME ON RESPECTABLE FOLKS.
Они сражались 12 дней и ночей, потому что Морат нарушил слово и опозорил свою семью.
They fought for 12 days and 12 nights because Morath had broken his word and brought shame to his family.
Показать ещё примеры для «brought shame»...
опозорить — humiliate
Ты должно быть грязный кузнец, который опозорил мою возлюбленную Кунигунду.
You must be the dirty blacksmith that humiliated my beloved Kunigunda.
Он тебя вчера опозорил перед всеми!
He totally humiliated you last night.
Ты разрушил имя моего рода и опозорил меня перед советом.
You ruined my family's name and humiliated me before the council.
Он меня опозорит.
I'll be humiliated.
Опозорил супругу.
— Humiliated my better half.
Показать ещё примеры для «humiliate»...
опозорить — dishonor
Если вы меня опозорите, я вас убью.
Dishonor me and I'll kill you.
Что, ты хочешь опозорить семью?
And dishonor our family?
Мы скажем, что это твоя сестра, чтобы никого не опозорить.
We'll say she is your sister's, and it will be a dishonor to no one.
Убийство во имя чести, мистер Палмер, когда член семьи умирает за то, что опозорил ее.
An honor killing, Mr. Palmer, is when a relative is murdered for bringing dishonor on the family.
Что делать мужчине, если все подручные одинаково опозорили его?
What is a man to do when all of his men equally dishonor him?
Показать ещё примеры для «dishonor»...
опозорить — dishonour
Вы не опозорите меня!
Don't dishonour me!
А я не могу опозорить себя, позволив тебе умереть вместо Курзона.
I cannot dishonour myself by allowing you to die in Curzon's place.
Не Дай Мне Опозорить Наш Легион.
Do not let me dishonour my legion.
Не опозорьте матерей своих, но докажите, что и впрямь родили вас те, кого зовете вы отцами.
Dishonour not your mothers. Now attest that those whom you called fathers did beget you.
Ради этого ты готов меня опозорить?
So just to win your point with him, you would dishonour me?
Показать ещё примеры для «dishonour»...
опозорить — disgrace you bring
Тьı хоть представляешь, как тьı опозорил свою семью?
Do you know the disgrace you bring to your family?
Вы опозорили всех, кто носил эту форму!
— You have brought disgrace... on everyone who's ever worn a uniform.
И, честно говоря, мне даже гадать не хотелось... потому что я опозорил и его, и всю его семью... и думал, что он меня ненавидит.
I-I-I didn't want to guess, really, 'cause I'd brought disgrace on him and his family, and I imagined he might hate me.
"ы опозорил 'ранителей —олнца.
You brought disgrace in the guardians of the Sun's honor.
— Три... — ... и опозорит их!
Three... and bring them to disgrace!
опозорить — screw
Вы хотите нас опозорить на всю округу?
Are you gonna screw us on this deal?
Я совсем о тебе не забочусь, чтобы опозорить тебя.
You screwed me. I don't care enough about you to screw you.
Хочешь, я пойду найду его и объясню, что ты пыталась снова опозорить меня?
Do you want me to go get him and explain that you're trying to screw me over again?
Ты действительно опозорила меня,ты знала это?
You really screwed me, you know that?
опозорить — smear
Опозорил имя Роджера.
Smeared Roger's name.
Мой босс, Билл Крогстэд, сказал, что ты позвонил Джойс Армбрустер — и опозорил имя Роджера.
My boss, Bill Krogstad, told me that you called Joyce Armbruster and smeared Roger's name.
Никаких разговоров о том, как вы опозорили его семью.
No talk about how you smeared his family.
То, как вы поступили с больными детьми в Бенсенвилле, как опозорили доктора Рэйес...
Your handling of the sick kids of Bensenville, your smearing of Dr. Reyes...