оживленный — перевод в контексте

  1. busy /ˈbɪzi/
  2. lively /ˈlaɪvli/
  3. animated /ˈænɪmeɪtɪd/
  4. spirited /ˈspɪrɪtɪd/
  5. alive /əˈlaɪv/
  6. buoyant /ˈbɔɪənt/

оживленный — busy /ˈbɪzi/

You don't know what it means like I do... to find myself... in the middle of a room... or the middle of a busy street... or in some house I'm working in.
Вы не знаете, как это... находить себя... посреди комнаты... посреди оживлённой улицы... или в каком-нибудь доме, где я работаю.
I think one road leads back to where I was, that's a busy road.
Думаю, одна дорога ведет назад, в мое прошлое, она очень оживленная.
Imagine, if you can, that we're standing on a busy high street.
Представьте, если сможете, что мы стоим на оживлённом перекрёстке.
Do you want me to... blindfold myself and walk into a busy intersection so I can feel more with my writing?
Вы хотите, чтобы я... завязала глаза и прошлась по оживленному перекрестку, а потом перенесла это на бумагу?
Minor inconvenience from late-night traffic, but no particular hiatus in his onwards progress as he carries on down Wardour Street, which, although a thriving, busy thoroughfare during the day, at this time is populated only by...
Небольшие помехи из-за ночного движения, но без серьезных препятствий на пути, и он идет по Уордор-стрит, какой бы оживленной она ни была днем, но в это время на ней лишь...
Показать ещё примеры для «busy»...

оживленный — lively /ˈlaɪvli/

This used to be quite a lively place, till the buffalo run out a couple years ago.
Это было довольно оживлённым местом, до того как бизоны не убежали пару лет назад.
- What a lively conversation. -LSB- Laughing -RSB-
- Какая оживленная беседа!
Chickens are very lively birds.
Куры очень оживлённые птицы.
Baby Emma... is already looking every bit as lively and mischievous as her aunt.
Маленькая Эмма настолько же оживленная и озорная, как и ее тетя.
Freedom-loving adults are free to have an open, lively debate about what we want our society to be.
Свободолюбивые взрослые вольны вести открытые, оживленные дебаты о том, каким мы хотим видеть наше общество.
Показать ещё примеры для «lively»...

оживленный — animated /ˈænɪmeɪtɪd/

It is simply a human cadaver animated by Sutekh.
Это просто труп, оживленный Сутехом.
He was very animated, you know.
Он был очень оживлен, ну ты понимаешь...
She's been given a Broadway number... and been told to not play it really broad, because her problem during the main challenge... was that she became very animated, and she already looks like she's ten years old.
Ей дали бродвейский номер и посоветовали не слишком распаляться, потому, что её недостатком в главном испытании было то, что она ведет себя слишком оживленно и становится действительно похожей на десятилетнюю девочку.
Are you always this animated?
Ты всегда такой оживлённый?
I hope he's a bit more animated when the strippergram arrives!
Я надеюсь, что он немного более оживленно, когда в strippergram прибывает!
Показать ещё примеры для «animated»...

оживленный — spirited /ˈspɪrɪtɪd/

We ot many disreputable spirited places here.
Мы здесь из многих постыдных оживленных мест.
Bidding got quite spirited towards the end there.
В конце торги были довольны оживленны.
- Cam before I started a spirited conversation of current events.
- Кэм... до того как я начал оживленный разговор о текущих событиях.
And what was the outcome of this spirited argument?
И какой была развязка у этого оживленного спора?
They are spirited but civil.
Оживленно, но мирно.

оживленный — alive /əˈlaɪv/

The rules stated that the sculpture should recreate the ethnic and socioeconomic diversity that make the city so vibrant and alive
По правилам... скульптуры должны воссоздавать национальные и социально-экономические особенности которые делают город таким разнообразным и оживленным.
I know it's a little out of left field, but walking across the quad, I felt so alive.
Я знаю, что это несколько неожиданно, но, проходя через площадь, я чувствовал себя таким оживленным.

оживленный — buoyant /ˈbɔɪənt/

It's been 18 months, Mark. 18 months since the miscarriage, and that's a year of thermometers and tests and drugs that make me feel like some sort of hormonal maniac, and I am trying to be brave and buoyant and, you know, Jessica,
Прошло 18 месяцев, Марк. 18 месяцев начиная с той ошибки, и это целый год из термометров и тестов, и наркотиков, которые превратили меня в своего рода гормонального маньяка, и я пытаюсь быть храброй и оживленной, такой, как все меня знают Джессикой,
It's a wonder I stay so buoyant.
Удивительно, я остаюсь таким оживленным.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я