spirited — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «spirited»

/ˈspɪrɪtɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «spirited»

Слово «spirited» на русский язык можно перевести как «живой», «энергичный», «резвый» или «бодрый».

Варианты перевода слова «spirited»

spiritedдух

Special thanks to the US, the UK and China for showing us the friendly and peaceful spirit of the WOC.
ЮК и Китаю за дружественный и миролюбивый дух на МВЧ.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно — колдовство, или злой дух.
Evil Spirit...my eys!
Злой Дух... ага!
Let us drink to the spirit of gallantry and courage that made a strange heaven out of unbelievable hell.
Давай выпьем за дух доблести и отваги, который сделал царство чудесное из ада кромешного.
The same spirit that governs us... burns in your young minds.
Тот же дух который направляет нас... пылает в ваших молодых душах.
Показать ещё примеры для «дух»...
advertisement

spiritedдуша

Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-— a very gentle spirit, I guess you can say.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная — очень нежная душа, если можно так выразиться.
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!
Behave, spirit of mine!
Веди себя достойно, душа моя!
— Peace. The dignity of man, destiny of human spirit.
Достоинства человека, человеческая душа.
Yours is the worst cowardice... that of the spirit.
У вас трусливая душа.
Показать ещё примеры для «душа»...
advertisement

spiritedнастроение

Try and keep your high spirits from bubbling over.
Не надо портить себе настроение.
You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that.
Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или что-нибудь в этом роде.
— We certainly are in good spirits tonight.
— У тебя, по-видимому, сегодня отменное настроение.
As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager anticipation... of that happy reunion by the sea.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
Well, how about a little something to lower your spirits?
Хотите, немного испорчу вам настроение?
Показать ещё примеры для «настроение»...
advertisement

spiritedхарактером

A girl of spirit.
Девушка с характером?
I want a guy with spirit and guts.
Мне нужен парень с сильным характером, который сможет постоять за себя и меня.
You mean you like a boy with spirit?
Я понимаю, вам нравятся мальчики с характером.
I like spirit in a woman.
Люблю женщин с характером.
Hard spirited I see.
Да ты с характером, я погляжу.
Показать ещё примеры для «характером»...

spiritedпризраков

This....this is a record of years of work in the world of spirits.
Здесь результаты многолетних наблюдений за миром призраков.
And people passing by of course protested... but he continued his parties. Lighting up his spirits like ghosts.
Прохожие, естественно, возмущались, но он продолжал свои развлечения, выставляя своих гостей в виде призраков.
I don't believe in floating spirits.
Я не верю в плывущих по воздуху призраков.
We thought we'd rehearse and see if we could get a sense of those old spirits. Method acting-type stuff.
Мы подумали, сможем ли мы, репетируя там, ощутить присутствие тех призраков, проработать характеры, погрузившись в атмосферу.
Except wraiths and evil spirits don't exist.
Призраков не бывает. Тем более, движимых жаждой мести.
Показать ещё примеры для «призраков»...

spiritedдуховно

I believe if we live with an intense fullness of spirit, every moment counts as a whole year, and every year we get five years younger!
Я убеждена, что, если мы будем жить духовно, совестливо... но еще и богато, с каждым годом будем молодеть на 5 лет. Да здравствует молодость!
I mean, in spirit.
я имею в виду духовно.
It's great to live by the spirit, to testify for eternity... only what is spiritual in people's minds.
Это здорово жить духовно, свидетельствуя в пользу вечности... только то, что является духовным в человеческих умах.
You never make money off of friends. -No, in spirit.
— Я имел в виду духовно
The Taelons have a more tangible connection with their spirit selves.
Тейлоны же обладают более осязаемой связью со своей духовной ипостасью.
Показать ещё примеры для «духовно»...

spiritedсила духа

A nation is built on the spirit of its people.
Основа нации это сила духа ее людей.
She has a lot of spirit.
У неё такая сила духа.
But he has spirit.
Но в нем большая сила духа.
But on the upside, with this passion... comes great spirit and individuality... which is probably one of the reasons you love Annie.
Ќо с другой стороны со страстностью... рука об руку идут сила духа и индивидуальность. "а что ты наверное и полюбил Ённи.
That's the spirit!
Вот это сила духа!
Показать ещё примеры для «сила духа»...

spiritedсильны духом

Your spirit is as great as the captain's.
Вы сильны духом, как и капитан.
— ...we had such spirit. — Say it, honey.
Когда мы были молоды мы были сильны духом.
We've got spirit, yes we do!
Мы сильны духом, мы сильны!
We've got spirit, how about you?
Мы сильны духом, а вы?
This one has spirit.
У этой сильный дух.
Показать ещё примеры для «сильны духом»...

spiritedнастрой

Well, I think is time to synthesize. I tried really synthesize, deputies ... spirit of these calls.
Я попробую суммировать... попробую суммировать, господа депутаты, общий настрой телефонных звонков.
It would be great for school spirit !
Это поддержит боевой настрой нашей школы!
— Now, that's the proper spirit.
— Вот это правильный настрой.
Yes, that's the spirit.
Хороший настрой.
There's the spirit.
Вот это настрой.
Показать ещё примеры для «настрой»...

spiritedмиром духов

I should not have come to this place... where my rational mind has been so controverted by the spirit world.
Не стоило мне приходить в это место... где мой рациональный рассудок был оспорен миром духов.
The shock of first contact with the spirit world, is much easier to weather, when one has actively sought it.
Шок от первого контакта с миром духов проходит быстрее,.. ...когда сам жаждешь его.
I tried to communicate with the spirit world, and I so wasn't ready for that.
Я попыталась связаться с миром духов, но оказалась совершенно не готова к этому.
You know, the spirit world.
О мире духов.
Well, as we say in the spirit world,
Как говорят в мире духов,
Показать ещё примеры для «миром духов»...