одарённым — перевод на английский

Варианты перевода слова «одарённым»

одарённымgifted

Знаете, моя жена — очень одаренная.
You know... my wife is very gifted.
Он очень одаренный.
Gifted?
И он сказал, что мы как группа одаренных интеллектуалов, имеющих все свободы в его концерне и все деньги, которые необходимы чтобы создать новую газету и журнал, а также телевизионную программу.
And he said, that we as a group of gifted intellectuals had all liberties in his concern and all the money which is needed to create a new paper and a magazine, as well as a television program.
Ты одаренный юноша, сын Атридов... но тебе еще многому предстоит научиться.
You are a gifted boy, young Atreides but you have much to learn.
— Всегда считала ее одаренной.
— I always said she was gifted.
Показать ещё примеры для «gifted»...
advertisement

одарённымtalented

Самым одаренным в своем поколении.
The most talented of his generation.
Он давал мне частные уроки, причём бесплатно. Он считал меня по-настоящему одарённой.
He gave me private lessons, even for free, because he thought that I was talented.
Когда я училась в школе, преподаватель пения заметил мой талант. Он давал мне частные уроки, причём бесплатно. Он считал меня по-настоящему одарённой.
He gave me private lessons, even for free, because he thought that I was talented.
Ну ладно, я всё говорю без остановки. Мелисса, это миссис Фрэм и её одарённый сын Джош.
Melissa, this is Mrs. Framm... and her talented son, Josh.
Одаренная лошадка.
Talented horse.
Показать ещё примеры для «talented»...
advertisement

одарённымprodigy

Он был очень одаренным ребенком.
He was a child prodigy.
— Он был очень одарен.
Prodigy.
Гелл-Манн был одаренным ребенком.
Gell-Mann was a child prodigy.
— Шмуль Халеви был необыкновенно одарён.
— Shmuel Halevi was a prodigy.
Я убедила официанта, что я одарённый ребёнок, и приехала что бы сыграть на виолончели для Тони Блэра и Опры.
I told this waiter I was a teen prodigy in town to play the cello for Tony Blair and Oprah.
Показать ещё примеры для «prodigy»...
advertisement

одарённымcapable

Такие стройные и одаренные.
So slim and capable.
Одарённые женщины обычно рожают девочек.
Capable women normally have girls.
Мне кажется, он.. одарённый человек.
He seems... capable I think.
Я привлекательный и одаренный.
I am lovable and capable.
Я думаю, что Алекс был... крайне... одаренным мужчиной.
I thought that Alex was an extremely... capable man.
Показать ещё примеры для «capable»...

одарённымblessed with

Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken.
Любой, чей ребенок одарен талантом, будет серьезно к этому относится.
Anyone's got a kid blessed with a talent, they're gonna be serious about it.
Мистер Уикхем одарен такими способностями приобретать друзей.
Mr Wickham's blessed with such happy manners, he's sure of making friends.
«с рассвета нашего вида, человек был одарён любопытством»
«since the dawn of our species, man has been blessed with curiosity.»
Ќо он также был одарен глубокой интуицией.
But he was also blessed with a profound intuition.
Показать ещё примеры для «blessed with»...

одарённымinhuman

Одарённый лидер Сопротивления.
The Inhuman leader of the Resistance.
Одарённая.
The inhuman.
Они отправились за потенциальным одарённым.
They're after the potential Inhuman.
Ты тот одарённый.
You're that Inhuman.
Так ты стал Одарённым.
So that's how you became an Inhuman.
Показать ещё примеры для «inhuman»...

одарённымbright

Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.
He was a bright young lad, very anxious to learn the business.
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший.
Not too bright, but a good boy.
Но он кажется одаренным парнем.
But he seems a bright lad.
Насколько одаренными будут наши желудки в животном царстве?
How bright would our stomachs be in the animal kingdom?
Некоторые из них очень одаренные.
Some of them are really bright, too.
Показать ещё примеры для «bright»...

одарённымvery gifted

Это было сделано очень одаренным художником в Нью-Йорке.
This was done by a very gifted artist in new york.
Или очень одаренный любитель.
Or a very gifted amateur.
Был очень одаренным и крайне опытным хирургом.
He was a very gifted and vastly experienced surgeon.
Кажется, ты очень одарённый целитель.
You seem to be a very gifted healer.
Как удачно, что я знаю одного одаренного фотографа.
And lucky for me, I know a very gifted photographer.
Показать ещё примеры для «very gifted»...

одарённымbrilliant

Одарённая девушка, и очень красивая.
A brilliant girl, and very pretty.
Но столь же одаренный.
But equally brilliant.
Весьма одарённый, судя по всему.
Quite brilliant, by all accounts.
И музыкально одаренный...
And musically brilliant...
Моя дочь одарённая. Она преуспеет во всём, за что бы не взялась.
My daughter's brilliant and will succeed at whatever she does.
Показать ещё примеры для «brilliant»...

одарённымpowered

На прошлой неделе я перехватил зашифрованную передачу с того списка в котором говорилось об интересе к одаренным людям.
Last week, I intercepted a coded transmission from list mentioning his interest in powered people.
Если только, ты не хочешь заполнить пробелы... в частности об одаренных людях.
Perhaps you can fill in a few of the blanks... Specifically about powered people.
— Стракеру нужны одаренные люди.
— Strucker wants powered people.
Нас ждет гонка вооружений... гонка за одаренных лиц. И вы это знаете.
There is a new arms race in our future ... the race for powered individuals. You know this.
Я организовал нелегальное шпионское агенство использовавшее одарённых оперативников на американской земле.
I ran an illegal spy agency using powered operatives on American soil.
Показать ещё примеры для «powered»...