ограждение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ограждение»
«Ограждение» на английский язык переводится как «fence» или «enclosure».
Варианты перевода слова «ограждение»
ограждение — fence
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Никто его не сталкивал, а также не заставлял трясти ограждение.
Nobody pushed him nobody made him shake the fence.
Двигайтесь вперед до ограждения, затем обогните его вокруг.
Move forward till you hit the fence, then follow it around.
Если генератор сможет работать постоянно, ограждение очень поможет. Но ты знаешь, мы не можем достать достаточно топлива.
If we kept the generator running all the time, the fence would be wonderful, but you know we can't get enough fuel.
И проберемся через ворота за электрифицированное ограждение.
And sneak in through the gate in the electrified fence.
Показать ещё примеры для «fence»...
ограждение — enclosure
Она под транквилизаторами пока мы не построим ограждение на одном из наших островов.
She's been sedated offshore while we build an enclosure on one of our Islands.
Она сошла с ума, вырвалась из ограждения без всякой видимой причины.
She went psycho, broke out of her enclosure for no apparent reason.
Вы можете поставить какое-нибудь ограждение.
You might want to consider some sort of enclosure.
Какое ограждение?
What sort of enclosure?
Вам понравится новое ограждение.
You are gonna love your new enclosure.
Показать ещё примеры для «enclosure»...
ограждение — rail
Здесь он проломил ограждение.
There's where he went through the railing.
Я хочу, чтобы ты обмотал талию простыней, вылез за ограждение балкона и оттолкнулся.
I want you to take a bedsheet, tie it around your waist, climb up on the railing, and leap off the ledge.
Оставайся рядом с ограждением.
Stay close to the railing.
Задел перила ограждений, пока падал головой вниз?
— Whacked his head on the railing on the way down?
И даже если бы... они шли по ограждению они должны были приземлится гораздо дальше.
And even if they just... went over the railing, they would have landed farther out.
Показать ещё примеры для «rail»...
ограждение — barricade
Хорошо, раз они не идут сюда, я собираюсь поднять тебя и... — они сказали мне держаться за ограждением.
All right, if they can't get down here, i'm gonna try to lift you and just— they just told me to get behind the barricade.
За ограждение.
Behind the barricade.
Слушай, возвращайся к этим ху... оставайся у ограждения и не пропускай никого, ясно?
Listen, go back to that fuckin'... stay at this barricade and do not let anyone through, do you understand?
Ты должна въехать машиной в ограждение.
You need to crash your car into a barricade.
Но, Джо, ты должна целиться точно в середину ограждения.
But, Jo, you must aim for the center of the barricade.
Показать ещё примеры для «barricade»...
ограждение — guard rail
И с вашей машиной тоже, доктор Миранда, случилось несчастье. Она перелетела через ограждение и упала с утеса.
Went right through the guard rail and down the cliff.
Водитель врезался в ограждение... и они все погибли.
So the driver smashed into... the guard rail, and they all died.
В этот момент группа из криминального управления соскребает с ограждения частицы краски.
Right now there's a B.C.I. unit pulling paint chips off a guard rail.
Но когда я пробил колесо, мой порш стало бросать из стороны в сторону и я перелетел через ограждение.
But when I jerked the wheel, my porsche flipped end over end and wrapped around the guard rail.
Так, эта часть дорожного ограждения новая.
Well, this section of the guard rail is new.
Показать ещё примеры для «guard rail»...
ограждение — guardrail
Затем он ударился в ограждение и потерял сознание.
Then he hit a guardrail and passed out.
— Допустим, но скорее, чем использование телефона или превышение скорости, наличие гололедицы на дороге вынудило судью Людвига скорректировать курс, что направило его в ограждение, само присутствие которого подразумевает наличие крутого поворота на дороге?
— Okay, but rather than... the use of a phone or the speed he was traveling, couldn't the presence of black ice on the road have forced Justice Ludwig to make the course correction, sending him into the guardrail, which by its mere presence implies this is a very sharp curve in the road?
Судья Людвиг резко повернул, пытаясь уклониться от удара, и налетел на ограждения.
Justice Ludwig swerved to avoid being hit and crashed into the guardrail.
Было бы намного безопасней если бы кое-что подстроили, Марти... как насчёт Мазератти перелетевшей через ограждение.
Might be a whole lot safer if we staged something, Marty... sent the Maserati over the guardrail.
Именно туда я и ехал, когда повздорил с ограждением.
That's where I was headed when I got in that fight with the guardrail.
Показать ещё примеры для «guardrail»...
ограждение — barrier
Как журналисты прошли за ограждение?
How the hell did those press guys get through the barrier?
Что насчет ловушек? Устроим зону поражения за ограждением?
What about some mantraps just outside the barrier?
Поселенцы стаскивают стручки, сооружая ограждение вокруг деревни.
Well, the villagers appear to have put some pods together — in a barrier around the village.
Высоту ограждений тоже подняли.
Raise the barrier heights, too.
Стойте за ограждением.
Stay back behind the barrier.
Показать ещё примеры для «barrier»...
ограждение — wall
В декабре ломали ограждение кладбища для расширения.
In the month of December.. ..the graveyard wall was extended.
Ограждение было снято из-за ремонта, поэтому вы упали.
Wall hadn't been under repair, it probably wouldn't have fallen.
Но я увидел сломанное ограждение... и что-то меня осенило.
But seeing the place where the wall was broken, I just had a feeling.
Поскольку уровень тока увеличивается, «ученик» начинает протестовать из-за ограждения При 100 B он начинает кричать
as the shock level increases the «learner» starts to protest behind the wall at 100 volts he begins to shout at 200 volts he pleads with the teacher at 250 volts, he screams at 300 volts he kicks the partition wall
«Есть что-то, что не любит ограждений...»
«Something there is that doesn't love a wall...»
Показать ещё примеры для «wall»...
ограждение — shielding
Чтобы уменьшить вес, они не используют защитного ограждения.
To reduce weight, they're using no protective shielding.
Имон спроектировал ограждение специально для этой фазы.
Eamon has designed shielding specifically for this phase.
Свинцовые ограждения.
Lead shielding.
Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня.
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption.
ограждение — tape
Сказано же, не лезьте за ограждение.
Back behind the tape. Yeah, you heard me.
— Парень, пройди за ограждение.
— Hey, buddy, you wanna get behind the tape? — I'm family.
А что за ограждение?
What's the tape for?
Мне нужно, чтобы вы оставались за ограждением.
I need you behind the tape.
Скотч, ленточное ограждение, мусорные пакеты, простыни.
Duct tape, caution tape, trash bags, bed sheets.
Показать ещё примеры для «tape»...