оглядываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оглядываться»

«Оглядываться» на английский язык переводится как «to look around» или «to glance back».

Варианты перевода слова «оглядываться»

оглядыватьсяlook

Оглядываемся по сторонам... аккуратненько!
Look around... carefully!
Потому что, я никогда не оглядываюсь назад и думаю, может, я...
Because if I ever had to look back and think maybe I...
Не оглядывайтесь назад, Эшли.
Don't look back, Ashley.
Не оглядывайся назад!
Don't look back!
И не оглядывайся назад.
And don't look back.
Показать ещё примеры для «look»...

оглядыватьсяlook back

Не оглядывайся!
Don't look back.
Нет, Пола, не оглядывайся.
No, Paula. Don't look back.
Послушайте, лесничий, я давно хотел спросить Вас, почему Вы последнее время всё вздрагиваете? .. Во, и оглядываетесь.
Forester, I wanted to ask you, why do you shiver and look back all the time in these latter days?
Ты когда-нибудь научишься не оглядываться?
Won't you ever learn not to look back?
Нет, не оглядывайся, Орфей.
Don't look back, Orpheus.
Показать ещё примеры для «look back»...

оглядыватьсяlooking over my shoulder

Я не хочу всю жизнь оглядываться в страхе.
I don't want to spend the rest of my life looking over my shoulder.
Не остри. Мне что, теперь всю жизнь ходить, да оглядываться?
You expect me to be grateful for spending the rest of my life... looking over my shoulder?
И я устал постоянно оглядываться.
Well, I'm tired of looking over my shoulder.
Я после того происшествия постоянно оглядываюсь так, что — нет.
I've been looking over my shoulder since this whole thing happened, so no.
Но не жди, что я как и ты буду вечно оглядываться в страхе, ведя эту полную удушающего давления жизнь.
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do.
Показать ещё примеры для «looking over my shoulder»...

оглядыватьсяback

Только ты ходи и оглядывайся, хорошо?
Just watch your back, okay?
Когда оглядываешься на свою жизнь,... то понимаешь, что не осознавал, как важны для тебя некоторые люди.
You think back on your life ... you realize you have no idea how important some people are for you.
Никто не будет оглядываться.
No one looks back.
Я люблю оглядываться назад и быть тем человеком снова, но я не могу вернуться обратно.
I'd love to go back and be that person again, but you can't move backwards.
Знаешь, Ханна, я думаю, тебе лучше бежать отсюда и не оглядываться. Пока я пинком не зашвырнула тебя куда-нибудь в страну Жевунов.
— You know, Hannah, why don't you just run along before I have to kick your ass back to Munchkin Land?
Показать ещё примеры для «back»...

оглядыватьсяshoulder

Если вечно оглядываешься через плечо посмотреть кто там тащится следом, то не разобрать куда бежишь сам.
If you're looking over your shoulder to see who's coming after you, you can't see where you're going.
Я знаю, что ты истощен. Тебе приходится постоянно оглядываться, ты вечно гадаешь, когда наступит конец.
Always looking over your shoulder, always wondering when the other shoe is gonna drop.
Даже через долгое время после пожаров, ты оглядываешься по сторонам.
After the fire, for— for a long time, you really looked over your shoulder.
А до тех пор доктору Бэнкс придется постоянно оглядываться через плечо, гадая, нападет этот человек снова, или нет.
Until then, it seems Dr. Banks will be looking over her shoulder wondering not if, but when her attacker might strike again.
Да, можно. Но ты уверен, что хочешь провести всю оставшуюся жизнь постоянно оглядываясь?
But do you want to be looking over your shoulder for the rest of your life?
Показать ещё примеры для «shoulder»...

оглядыватьсяturn around

Не оглядывайтесь.
No, don't turn around.
И я оглядываюсь.
I turn around.
Не оглядывайтесь. — Что?
Don't turn around.
Не оглядывайся.
Don't turn around.
Каждый раз, когда я оглядываюсь, они стоят за спиной.
Every time I turn around, they're there.
Показать ещё примеры для «turn around»...

оглядыватьсяin retrospect

Оглядываясь назад, я не понимаю, как.
In retrospect, I don't know how.
Оглядываясь назад, я готов согласиться. Мы не подумали.
In retrospect, yes, we didn't think.
Оглядываясь назад, я должна признать, что то, что случилось, было, по сути, к лучшему.
In retrospect, what happened might be mostly good.
Все организмы развиваются и совершенствуются по одному и тому же образцу, лишь оглядываясь назад, понимаешь это.
All organisms evolve and develop along patterns only recognized in retrospect.
Оглядываясь назад, это было наверное неправильно с моей стороны устроить тебе наш план-сюрприз.
In retrospect, it was-— it was probably the wrong thing for me to do to book you for our-— our surprise plan.
Показать ещё примеры для «in retrospect»...

оглядыватьсяwatch your back

Теперь, лучше бы тебе оглядываться.
Watch your back.
Оглядывайся по сторонам.
Watch your back.
— Теперь ходи всегда оглядывайся.
— When you walk outside watch your back.
Тебе лучше оглядываться, сынок.
You better watch your back, son.
Так что оглядывайся.
So watch your back.
Показать ещё примеры для «watch your back»...

оглядыватьсяin hindsight

И оглядываясь назад, я понимаю, что всё это было большой ошибкой.
And I guess in hindsight, it was all a big mistake.
Что ж, оглядываясь назад, думаю, что я мог бы... мог бы постараться чуточку лучше, на самом деле. И... э... и в некоторых местах тут... были недочеты.
Well, I suppose in hindsight I could have... it could have done with a bit more work, really, and, um... some parts of it were... were weak.
— Я просто указал это ему снова на это, на более позднее время, но... Но, оглядываясь назад, я понимаю, что надо было кому-то все рассказать...
I just pointed this out to him again at a later time but... in hindsight I ought to have informed someone but...
Который, оглядываясь назад, был полной чушью.
Which, in hindsight, was utter nonsense.
Оглядываясь назад, если бы я продолжал играть, я бы окончательно повредил свою руку.
In hindsight, if I'd kept playing, I would have destroyed my arm.
Показать ещё примеры для «in hindsight»...

оглядыватьсяlooking over your shoulder

Ты сам говорил, что тебя не повышают. Каждый день ты оглядываешься назад.
You said it yourself, if you don't move up, every day you're looking over your shoulder.
Когда ты в бегах... то постоянно оглядываешься... прислушиваешься к сиренам... думаешь, почему симпатичная девушка так вглядывается — потому что ОНА ищет интрижку... или потому что ОНИ ищут тебя.
When you're on the run, you're always looking over your shoulder,listening for the sirens, wondering if that pretty girl across the street is staring at you because she wants you,or... because you're wanted.
Ты никогда не станешь тем, кем хочешь, если всё время будешь оглядываться на то, что могло бы быть.
You can never be who you want to be if you're always looking over your shoulder at what could have been.
Постоянно оглядываясь, никогда не оставаясь в одном месте достаточно долго, чтобы разделить с кем-нибудь свою жизнь.
Always looking over your shoulder, never slowing down long enough to share your life with anyone.
Весь остаток своих дней ты будешь оглядываться.
For the rest of your life, you're gonna be looking over your shoulder.
Показать ещё примеры для «looking over your shoulder»...