общественный порядок — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «общественный порядок»

общественный порядокdisorderly conduct

Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои...
Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault...
Обвинения — от нарушения общественного порядка до нападения на офицера охраны.
The charges range from disorderly conduct to assault on a security officer.
— Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
— Drunk driving and disorderly conduct.
Можем, за нарушение общественного порядка.
It's called disorderly conduct, and yes, we can.
Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon.
Показать ещё примеры для «disorderly conduct»...

общественный порядокpublic order

Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Хорошо, но кроме канализации, медицины, образования, вина, общественного порядка, ирригации, дорог, водоснабжения и центрального отопления, сделали римляне хоть что-нибудь для нас?
All right, but apart from the sanitation, the medicine, education, wine, public order, irrigation, roads, the fresh water system and public health, what have the Romans ever done for us?
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ...антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore.
Для поддержания общественного порядка следует избегать вооружённого противостояния и быстро сосредоточиться на контрразведке.
We must steer away from armed confrontations and quickly begin focusing on counter-intelligence to maintain public order.
Однако, учитывая что смерть ребенка является болезненным наказанием для мадам Андру, чье текущее поведение не наносит вреда общественному порядку, суд не будет налагать никакого наказания.
However, considering the death of the child constitutes a painful damage for Mrs Androux, whose current behaviour is not harmful to public order, the court will not impose any punishment.
Показать ещё примеры для «public order»...

общественный порядокdisorderly

У вас обоих есть приводы за пьянки и нарушения общественного порядка.
You both have a drunk and disorderly.
Я отведу тебя в тюрьму... пьянство и нарушение общественного порядка.
I'm gonna haul you off to jail... drunk and disorderly.
Нарушение общественного порядка в пьяном угаре.
— Ugh. — Drunk and disorderly.
Охрана сообщила о мужчине, нарушающем общественный порядок.
Security reports a disorderly male.
Охрана сообщила о мужчине нарушающим общественный порядок по этому адресу.
Security reports a disorderly male at that location.
Показать ещё примеры для «disorderly»...

общественный порядокpublic nuisance

Говорит, что в нем нарушается общественный порядок.
Yeah, she says it's a dive, a public nuisance.
— Вы нарушаете общественный порядок.
— You're a public nuisance.
Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление.
You're arrested last April on public nuisance and resisting arrest.
За нарушение общественного порядка, затруднение движения.
Public nuisance, obstructing traffic.
На пчеловода в Венеции подали иск за нарушение общественного порядка.
A beekeeper in Venice is being sued by the city for public nuisance.
Показать ещё примеры для «public nuisance»...

общественный порядокdisturbing the peace

Суд требует от Вас покинуть провинцию на основании нарушения общественного порядка.
You have been ordered out of the province on the grounds of disturbing the peace.
Вы нарушаете общественный порядок.
You're disturbing the peace.
Пока мы не вернем пистолет, мы используем для ареста статьи за бродяжничество, незаконные сборища, нарушение общественного порядка.
Until we get it back, we issue citations for loitering, unlawful assembly, disturbing the peace.
Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит.
Seville, Jr. was arrested twice for disturbing the peace while protesting against Wall Street businesses.
Нарушение общественного порядка.
Disturbing the peace.
Показать ещё примеры для «disturbing the peace»...

общественный порядокsocial order

Они хотят перевернуть общественный порядок.
They want to upset the social order.
Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка.
We saw how the aim of laws is to maintain social order.
Потому что это указывает на распад общественного порядка.
Because it signals a breakdown in the social order.
Что же касается лояльности вашего командира милиции к общественному порядку, вы в этом можете убедиться сами.
As for the loyalty of police commander to social order, you will easily convince yourselves.
Ради общественного порядка нам необходимо ужесточить правление.
For social order, we need tighter reins.
Показать ещё примеры для «social order»...

общественный порядокpeace

Главное, чтобы ваше поведение не наносило вреда ближнему,.. не нарушало общественный порядок... и не могло быть воспринято как покушение на нравственность. Не правда ли?
Provided the way one lives doesn't cause harm to others, doesn't disturb the peace, and can in no way be considered an offense against public decency.
Все названные поименно обвиняются в нарушении общественного порядка.
— All these so named to be charged with breaking the peace.
Я думал, мы поклялись защищать общественный порядок?
I thought it was the Queen's Peace we were sworn to uphold?
Он и одна женщина нарушили общественный порядок, напали друг на друга на улице.
The first we know of him here. He and a woman breaking the peace, assaulting one another in the street.
Ещё одно слово, и я обвиню вас в ношении холодного оружия и нарушении общественного порядка!
Any more from you and I'll be charging you with possession of an offensive weapon and breaching the peace!
Показать ещё примеры для «peace»...

общественный порядокdisturbance

Мистер Левинсон, кто-то из вашего персонала сообщил о нарушении общественного порядка.
Mr Levinson, someone on your staff reported a disturbance.
Полиция штата Виргиния зафиксировала звонок о нарушении общественного порядка.
Virginia state trooper responded to a domestic disturbance call.
Она нарушает общественный порядок.
She's causing a disturbance.
Ты нарушаешь общественный порядок.
You're causing a disturbance.
Несколько вызовов о нарушении общественного порядка.
A couple domestic disturbance calls.
Показать ещё примеры для «disturbance»...

общественный порядокasbo

В толстовках, снимают побои на видео, а ещё нарушают общественный порядок.
Happy-slapping hoodies with ASBOs.
Хочу обсудить предписания за нарушение общественного порядка.
I'm hoping to go over the ASBOs.
Что по-вашему они скажут, когда увидят в вашем досье пару злостных нарушений общественного порядка?
What do you think they'll say when they see you've got a pair of ASBOs?
Поскольку предписание за нарушение общественного порядка не смогло его утихомирить, и он обвинён в преступлении, суд счёл необходимым снабдить его следящим браслетом.
Since the ASBO's failed to control your son, and he's now been charged with a crime, the court's taken the decision to tag him.
Предписание суда за злостное нарушение общественного порядка.
— An ASBO!
Показать ещё примеры для «asbo»...

общественный порядокbreach of the peace

Нарушение общественного порядка.
Breach of the peace.
Обвинялся в нападение и нарушение общественного порядка, всё во время демонстрации.
Convictions for assault and breach of the peace, all during demos.
Вряд ли это нарушение общественного порядка.
It's hardly a breach of the peace.
Фрэнк Коннор, нарушение общественного порядка.
Frank Connor, breach of the peace.
Терри Хэнсон, нарушение общественного порядка.
Erm, Terry Hanson, breach of the peace.
Показать ещё примеры для «breach of the peace»...