обставить — перевод на английский

Варианты перевода слова «обставить»

обставитьbeat

Ты его обставишь.
You can beat him.
Ты обставил компьютер?
You son of a bitch. You beat the computer?
— Джон, он нас всех обставил.
— He beat all of us.
Ты можешь обставить его, пап.
You can beat him, Dad.
Что, если я обставлю тебя в ледяном боулинге?
How about I go beat you at ice bowling?
Показать ещё примеры для «beat»...
advertisement

обставитьmake it look

— Можно обставить это так.
— I can make it look that way.
Вы дали Сингеру шланг и клейкую ленту, велели обставить все, как самоубийство.
You gave Singer the hose and tape, told him to make it look like a suicide.
Они были достаточно умными, обставить так, чтобы было похоже, что ее парень сделал это.
They were smart enough to make it look like the boyfriend did it.
Предложил обставить все как ограбление.
Said we should make it look like a robbery.
Думал, мы могли бы обставить все это как несчастный случай.
Thought we could make it look like an accident.
Показать ещё примеры для «make it look»...
advertisement

обставитьmake

Обставь все так, будто туарегские свиньи это сделали. -Да, сэр!
Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here.
Триш постарается так всё обставить, чтобы я чувствовала себя виноватой.
Trish is probably going to make me feel like the whole thing was my fault.
Мы ведь можем обставить тут все, как дома.
We can make this place like home, you know?
Эта женщина действительно знает, как обставить свое появление.
Woman certainly knows how to make an entrance.
Если, конечно, я не обставлю все так, будто это... трагическая случайность.
Unless I could make his death look like it was just... A tragic accident.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

обставитьstaged

Твоя жена убила высокопоставленного офицера Щ.И.Та, обставив всё так, будто мы их атаковали.
Your wife assassinated a high-ranking SHIELD officer, then staged it to look like we attacked them.
В своем пентхаусе она обставила все так, как будто на нее напали...
She staged her penthouse to look like she was assaulted...
СИнтию задушили и обставили всё как самоубийство.
She was strangled, staged to look like a suicide.
Обставили его смерть как самоубийство.
Staged his death to make it look like suicide.
А что у нас действительно имеем, и чему люди станут свидетелями, это то, что Валери Робертс обставила всё так, чтобы смерть Фредди выглядела как несчастный случай.
What we do have, and what the people will show, is that Valerie Roberts staged evidence to make Freddy's death look like an accident.
Показать ещё примеры для «staged»...

обставитьlook

По сравнению с этим, их обставить просто.
That makes beating this look easy.
Убили священника, в церкви, и обставили так, будто это сделали они.
You kill a priest, in a church, and make it look like it was them.
Но что, если Дилан и Брук обставили все так, чтобы мы думали, будто бы это была Гармония? Элисон, дело не только в ДНК.
Look, I know that the DNA is telling us that Harmony killed Felicia, but what if Dylan and Brooke figured out a way to plant it there so that we would think it was Harmony?
Поэтому, чтобы всё обставить как убийство, ей оставалось только организовать труп.
So, with the scene set to look like murder, all she had to do now was provide a corpse.
Но когда пытаются обставить это как несчастный случай... ну, это требует навыков, знаний, очень сложного планирования.
But one makes it look like an accident-— well, that takes skill, knowledge, the most intricate planning.
Показать ещё примеры для «look»...

обставитьfurnish

Я всегда старался обставить дом со вкусом.
I have always furnished my house with gusto.
Владельцы частично обставили дом, но в процессе разругались, и разошлись до того, как заехали сюда полностью.
The owners partially furnished the place, and in the process got into an argument, and split up before ever taking possession.
Мы обставили всё так, как вы просили.
We furnished it exactly as you requested.
Я приглашу вас и парней с работы, как только её обставят.
I'll have you and the guys from work over, once it's furnished.
И вот и вся история о том, как тетушка Лили обставила свою квартиру.
And that's the story of how Aunt Lily furnished her apartment.
Показать ещё примеры для «furnish»...

обставитьdecorate

Давай я позову Шейна, чтобы он обставил всё, как ты хочешь.
Let me get Shane to decorate for you.
Ты сможешь обставить все, как тебе нравится.
You can decorate it just the way you like it.
Тебе выделено $10,000, чтобы его обставить Кроме этого, долевые партнеры получают во временное пользование картины.
You have a $10,000 stipend to decorate, and there is an art loan program for equity partners.
Но ты можешь обставить всё как тебе угодно.
I mean, you can decorate it how you like.
Недавно я купил квартиру в Вене, но ещё не обставил её.
I've recently purchased an apartment here in Vienna and haven't had a chance to decorate.
Показать ещё примеры для «decorate»...

обставитьset

Отремонтируем и обставим так, чтобы ты чувствовал себя здесь как дома.
Fixed it up to set you off on the right foot and make you feel at home.
Мы обставили эту комнату для вас.
We set this up for you.
Вы обставили произошедшее как самоубийство.
You set the scene as a suicide.
И она все обставила так, будто это ты совершила убийство.
And she's all set to frame you for the murder.
Все, я на кухню. чтобы обставить церемонию и потом мы отеромсаем твой розовенький на раз
All right then, I'm off to the kitchen to set up the ceremony, and then we'll chop your pinky off in two shakes.
Показать ещё примеры для «set»...

обставитьplay

Если ты так хочешь все обставить, то спорим.
If this is how you wanna play it, it is on.
Обставить что?
Play what?
Я пока не придумал, как бы всё обставить, а ты предлагаешь мне сдаться?
I haven't had a chance to think of how to play with it, and you want me to hand it over already?
Так вот как ты хочешь это обставить?
So that's how you're gonna play this?
Так вы собрались всё обставить?
That's how you're gonna play this?
Показать ещё примеры для «play»...

обставитьgot

Да, он меня обставил.
Yeah, he got me.
Обставил витрину и подготовил все сегодня.
Got the display all set up today.
Не думаю, что людям, которых обставили в списке на трансплантацию, стоит об этом знать. Это всё равно не важно.
I don't think the people who got bumped down the transplant list need to know why.
Ты считаешь, что победит Майлс, но Колин обставил его.
You're assuming that Miles is going to win, but Colin's got him on the ropes.
Обставят всё так, что и не узнаете.
They get away with it and you never find out.
Показать ещё примеры для «got»...