обречь — перевод на английский
Варианты перевода слова «обречь»
обречь — condemn
Кого из своих друзей я должен обречь на смерть?
And which of my friends do I condemn to death?
Я слишком люблю тебя, чтобы обречь на такую жизнь.
I love you too much to condemn you.
Если я откажусь, мы останемся в ловушке навсегда, а если соглашусь, то обреку весь мир на власть Трикстера!
If I say no we're trapped here forever, if I say yes, I condemn the world to the Trickster!
Могу ли я обречь этого человека на рабство?
Can I condemn this man to slavery?
Данное Богом право на то, чтобы обречь его на ад.
A God-given power to condemn him to Hell.
Показать ещё примеры для «condemn»...
обречь — doom
Всего на всего обрекли человека на верную погибель.
You doomed him to sure death!
Я лишь молюсь за то, чтобы они не обрекли бедную девушку.
I only pray they haven't doomed the poor girl. Let me help you now.
Ты обрёк человечество.
You doomed the human race forever.
Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them?
Я нашла место в своем интервью, которое я уверена, обрекло меня.
I found a spot in my interview that I'm sure doomed me.
Показать ещё примеры для «doom»...
обречь — send
Вы дали ложные показания против Джеймса Лэндора, и обрекли его на смерть в тюремной камере.
That, by perjured testimony, you sent James Landor to a cold and lonely death in a prison cell.
Матери Лизара обрекли моих братьев на смерть.
His mothers sent my brothers to their death.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
I think you were more than Tain's advisor. I think you were his protégé and he was your mentor. That is, until he sent you into exile.
обречь — sentenced to
Потому что если вы ступите, это обесчестит память каждого, кого вы обрекли на смерть.
Because if you do, it would dishonour the memory of every person you sentenced to death.
Ты же видела на что он меня обрек...
You saw what he sentenced me to.
А я все это время думал, что обрек его на вечный позор.
All that time, I thought I'd sentenced him to a life of shame.
обречь — make
Они посланы сюда, чтобы обречь мужчин на страдания.
They're sent here to make men just writhe in pain.
Я не могу обречь свою дочь на такую жизнь из-за того, что устала от побоев.
I can't make my daughter live like that because I don't want to get beaten.
Ты меня обрекла на мучения, знаешь? Но я тебя прощаю.
You made me suffer, you know, but I forgive you.
обречь — left them to
Вы обрекли их на бойню!
You left them to be slaughtered!
Нас обеих бросили наши семьи, обрекли на страдания.
We've both been abandoned by our families, left to suffer.
Ты обречёшь этот мир на гибель?
You'd leave this world to its destruction.
обречь — damn
У меня есть доказательства того, что ведьмы распространили чуму. И используют её дабы обречь наши души на Ад.
I have proof that the witches spread this pox and will use it to damn all of our souls to Hell.
Перед тем, как вынести приговор и обречь всю тейлонскую расу на гибель,
Before you pass judgement and damn the entire Taelon race,
Когда ты оказал услугу Бенни, ты обрек Змея на тюрьму.
When you gave Benny that favor, you damned Viper to prison.