обращать — перевод на английский
Варианты перевода слова «обращать»
обращать — pay
Я на них внимания не обращаю.
I didn't pay attention to them.
Не стоит обращать внимания.
You shouldn't pay attention.
Если не обращать внимания, они иногда исчезают.
If you pay no attention, sometimes they go away.
Конечно, я не обращаю внимания.
Of course, I don't pay any attention.
Мне просто надо научиться жить с этим и не обращать внимания.
I've just gotta learn to get used to it and pay no attention.
Показать ещё примеры для «pay»...
обращать — mind
Не обращай внимания на её слова, Крис.
Don't mind what she says, Chris.
А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания.
How can I help but mind?
Не обращайте внимания, мистер Дэстри, брат всем так угрожает.
Please don't mind my brother, Mr Destry. He's always threatening to blow people's heads off.
— О, не обращай внимания!
— Well, never mind.
Не обращайте внимания на Бетси, это ее способ прощаться.
Don't mind Betsy, Mr. Struve. That's just her way of saying goodbye.
Показать ещё примеры для «mind»...
обращать — ignore
Не обращай на неё внимания.
Ignore her. You don't know women, they're very emotional creatures!
Патрон, не обращайте на него внимания.
Ignore him.
— Ничего, не обращай на меня внимания.
— Doesn't matter, ignore me.
А иногда у него текут слюни. Не обращайте внимания.
And he drools from time to time, just try to ignore it.
Просто скажи им, чтобы не обращали на меня внимание. Хватит об этом.
Just tell them to ignore me and get on with it.
Показать ещё примеры для «ignore»...
обращать — pay attention to
Что ты не будешь обращать внимания на все сплетни.
That you do not pay attention to all the gossip.
Нужно обращать внимание на подробности.
You gotta pay attention to detail.
Зачем Аманде Бекет обращать внимание на кого-то незаметного Престона... или например на меня, например?
Why would Amanda Beckett pay attention to a unique spirit like Preston... or even a unique spirit like me, for instance?
Обращать внимание на камеру?
Pay attention to the camera?
Мне стоит обращать внимание на все эти предупреждения?
Should I pay attention to all these warnings?
Показать ещё примеры для «pay attention to»...
обращать — notice
Вы обращали внимание на то,что после появления Фабрини в компании Карлсена миссис Карлсен стала посещать гараж фирмы чаще,чем когда-либо прежде?
Did you ever notice that after Fabrini came to work at Carlsen's that Mrs. Carlsen frequented the garage more than she had previously?
Ты обращаешь внимание на такие мелочи в людях?
Do you notice things like that about people?
Если он красив, я обращаю на него внимание.
If he's handsome, I notice him.
Он не обращал совершенно никакого внимания на фотографии.
He didn 't take any notice of the photographs.
Не обращал внимания. Я много работаю.
I work too hard to give much notice.
Показать ещё примеры для «notice»...
обращать — just ignore
Не обращайте внимания на старого ворчуна.
Just ignore old sourpuss here.
Не обращайте на меня внимание... Это твой отец?
Just ignore me... is that your father?
— Не обращай на него внимания.
— Ignore him. Just ignore him. — I don't know him.
Пошли, не обращайте внимание на Тачибану.
Let's go. Just ignore Tachibana.
Не обращай внимание на эту жертву моды.
Just ignore the fashion victim mate.
Показать ещё примеры для «just ignore»...
обращать — look
Не обращайте внимания на невероятно ценный кристалл, Глейтц.
Look past the fabulously valuable crystal, Glitz.
Обращайте внимание на странные названия.
Look for any curious nomenclature.
Хотя труп там, не обращай на него внимания.
Even though the corpse is there, look through it.
Она знает, на что обращать внимание.
She knows what to look for.
Я даже не знаю, на что обращать внимание.
I don't even know what to look for.
Показать ещё примеры для «look»...
обращать — turn
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
Вы обращаете двоих в вампиров и вы приносите одного в банк пищи.
You turn two into vampires and you bring one for the food bank.
Вы обращаете двоих, остальное пища. Дайте мне услышать это.
Turn two, and the rest is food.
Обращают твои деньги против тебя.
Turn your money against you.
Если нам удастся придумать, как использовать это в качестве биологического оружия, возможно, нам удастся целые корабли-ульи обращать в людей.
If we can figure out how to deploy this as a biological weapon, it's possible that we can hit entire hive ships and turn them into humans.
Показать ещё примеры для «turn»...
обращать — worry about
Не обращайте внимания, мистер Лисон, продолжайте.
Don't worry about it, Mr. Leeson. Go right ahead.
Не обращайте на меня внимания.
Don't worry about me.
Не обращай внимания!
Don't worry about me!
Не обращай внимания, у меня есть страховка.
Don't worry about that. Good way to pick up insurance.
Не обращай на меня внимания. Не мучайся. Я переживу.
Don't worry about me, everything is all right.
Показать ещё примеры для «worry about»...
обращать — take no notice
Не обращай на него внимания.
Take no notice of him.
Не обращай внимания.
Take no notice of me.
— Не обращай на нее внимания.
— Take no notice of her.
Не обращай на него внимания, дорогая.
Take no notice of him, my darling.
Не обращай на нас внимания...
Take no notice. It's not you...
Показать ещё примеры для «take no notice»...