облить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «облить»
«Облить» на английский язык переводится как «to pour (liquid) over» или «to douse».
Варианты перевода слова «облить»
облить — douse
Тирни облил ее бензином.
Tierney doused her with white spirit.
Лео Симонс... облил офицера тюрьмы Питера Ривза бензином.
Leo Symons doused Prison Officer Peter Reeves with white spirit.
Он опять облил себя.
He's doused himself again.
Я облила себя духами из лаванды.
I doused myself in lavender.
Я облил кресло! Теперь всё.
Hey, I doused the chair.
Показать ещё примеры для «douse»...
облить — pour
Кто-то пробрался в конюшню, облил бедных животных бензином и поджёг сено.
Someone sneaked into the stable. He poured gasoline over the poor creature, threw a burning match into the haystack, and ran out fast as hell.
Мы взяли бензин, облили им все помещение, сделали дорожку до двери, подожгли и смотрели, как все это горит.
We took gasoline we poured it all around the place and made a trail of it out the door then lit the whole thing up and watched it burn.
Я подпрыгнула, чтобы достать тосты, мои брюки загорелись. Сестра отнесла меня в ванну, облила их водой и содрала с меня. Вместе с брюками сошла и кожа.
When I jumped up to the grill to get the toast, my trousers caught alight, so my sister put me in the bath, poured cold water over me and pulled them off but half my skin came off, too.
— Облил ей хвост разбавителем для краски и поджог.
Poured paint thinner on her tail, and set it on fire.
Зимой первого года он облил его керосином и поджег.
Freshmen year, Fujiwara couldn't beat Shibata so he poured kerosene on him.
Показать ещё примеры для «pour»...
облить — spill
Извините, что облила вас тогда.
Fine. Sorry about that spill before!
Она тогда напилась, и облила себя вином почти с ног до головы, и еще нескольких людей и.. хотя знаете, это еще не самое плохое.
She was drunk, and she did spill the wine all over her, and all over several other people, and--but you know, that's not the worst thing.
Просто я не из тех людей, кто судится с кем-то, облив друг друга горячим кофе.
I'm just not one of those people That sues someone when they spill hot coffee on themselves.
Простите что облил Вас.
MORGAN: I'm so sorry about the spill.
облить, ограбить и убежать.
spill, grab, and run.
Показать ещё примеры для «spill»...
облить — throw
Потом была вечеринка, и там она облила его выпивкой.
Then there was this big party scene where she threw the drink in his face.
Чэмпион клянется, что чай был лишь слегка теплый, почему, собственно, она и облила Джордана.
Champion swears the beverage was only lukewarm, which is indeed why she threw it at him in the first place.
Хочу, чтобы люди знали, причина, почему Бланка облили меня горячим чаем — это то, что она застукала меня настраивающим камеру, чтобы заснять наши с ней маленькие шалости.
I'd like people to know that the reason. Blanca threw that hot latte at my crotch was because she caught me setting up a camcorder to record our next little bonefest.
Они облили моего брата Бена свиной кровью во время вручения дипломов в колледже.
They... they threw pig's blood on my brother, Ben, during his college graduation.
Кажется, в последнюю встречу ты меня кровью облила.
I believe last time we met you threw blood at me.
Показать ещё примеры для «throw»...
облить — wet
Жена, ты облила этого джентльмена, он подумает, что у нас нет уважения к посторонним.
Wife, you have wet this gentleman. He will think that we do not have any consideration for outsiders.
— Прости, что облил тебя.
Sorry to make you wet.
Еще нужно облить пол.
— You wet the floor.
Джена Глучински сама себя облила водой, потому что директор не позволил бы ей идти мокрой на занятия.
Jenna Gluchinski wet herself in band because the director wouldn't let her go pee before the halftime performance.
Ты меня всего облила!
You got me all wet!
облить — soak
Непослушный соседский мальчик, которого, я с ног до головы, облил водой.
A naughty boy from the neighborhood... I've soaked him with water from head to toe.
На последней реплике ты меня как из ведра облил!
In that last speech, you soaked me.
— Ты облил меня.
— You just soaked me.
Она привязала своего бывшего парня к кровати, облила его керосином и подожгла.
She tied her ex-boyfriend to the bed, soaked him in kerosene, and then set him on fire.
Как она взяла твое доверие, облила бензином и сожгла в огне.
How she took your trust and soaked it in gasoline and set it on fire.
Показать ещё примеры для «soak»...
облить — hose
Облейте меня из шланга, протрите спиртом, считайте, что я работал с плутонием.
Hose me down, dunk me in alcohol, do whatever they did to Karen Silkwood.
Дэнни, облей его.
Danny, hose him down.
Если есть что-то, что я могу сделать... может тебя из шланга облить или еще что-то?
Is there something I should do... maybe hose you down or something?
Прекращай скулить и облей меня.
Stop your bellyaching and hose me.
Мне нужно, чтобы ты облила мою тетю.
I need you to hose my aunt.
Показать ещё примеры для «hose»...
облить — get
— Ботинки не облей.
— Don't get my shoes.
Нет, не облей мочой мою машину.
No, do not get pee in my car.
А это не та девушка, которую облили кислотой при нападении?
Isn't that the girl who got acid attacked?
Меня облили слизью в 2004 году.
I got slimed in '04.
облить — poured gasoline on
Облил их бензином и поджег, пока они спали.
He poured gasoline on them and set them on fire while they were sleeping.
Он говорит, ты как животные, устроили пьяный погром, облили бензином его полицейского.
He says we were animals on a rampage of drunken anarchy, poured gasoline on one of his cops.
Скотт прокатился между ног Джаны а затем облил бензином ее сердце и бросил его в огонь, я перееду в Нью-Мехико.
Scott swept Jana off her feet and then poured gasoline on her heart and then lit it on fire, I'll move to New Mexico.
Я знаю, зачем ты облила меня бензином.
I know why you poured gasoline on me.
Они подвесили его за ноги на столб облили бензином.
They hung him by his legs on a post and poured gasoline over him.
облить — sprayed with
Меня облили из шланга.
I got sprayed with a hose.
Я не собираюсь раздеваться, чтобы потом меня облили из пожарного шланга.
I am not stripping down and getting sprayed with the fire hose.
Двигайтесь, если не хотите, чтобы вас облили, давай!
Move if you don't wanna get sprayed on, come on!