ни на минуту — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ни на минуту»
ни на минуту — for a minute
Я так ненавидел её, что не мог забыть о ней ни на минуту.
I hated her so, I couldn't get her out of my mind for a minute.
Ее ни на минуту нельзя оставить одну.
You can't leave her for a minute.
Вы никогда не оставляли меня в покое ни на минуту!
You never left me alone for a minute!
И мы ни на минуту не станем задерживаться перед выполнением своих угроз.
And don't think for a minute we'll hesitate to do exactly as I say.
Отец ни на минуту не оставлял её. Ни днём, ни ночью.
Her father didn't want her to be alone for a minute, day or night.
Показать ещё примеры для «for a minute»...
ни на минуту — for a moment
И я должна быть рядом. Чтобы не случилось. нам нельзя разлучаться ни на минуту.
And I must be near you so that no matter what happens, we won't be separated for a moment.
Ребенок и я не раставались с ним ни на минуту.
The baby and I are staying with him for a moment.
Они не слушали. Они не остановились ни на минуту.
They didn't let up for a moment.
Уступающие в числе, окружённые, стоящие на смерть. Ни теряющие силы духа ни на минуту.
Outnumbered, surrounded staring death in the face, not flinching for a moment.
Я ни на минуту в это не поверю.
I don't believe that for a moment.
Показать ещё примеры для «for a moment»...
ни на минуту — for even a minute
Похоже, ты была единственной, с кем я не расставался ни на минуту.
It's as if you're the only one I wasn't apart from for even a minute.
Да ты просто одержима идеей родить ребёнка. Как будто ребёнок придал бы смысл твоей жизни. И ты ни на минуту не задумалась, сможешь ли ты в одиночку позаботиться о своём ребёнке.
You're obsessed with having a kid, as if that was going to give your life meaning, and you haven't stopped to think for even a minute... if you're going to be able to look after it.
Не оставляй Вилму ни на минуту и сообщай мне о любом изменении.
Don't turn away from Vilma for even a minute, and alert me for any news.
Я не хочу оставлять тебя ни на минуту.
I don't want to leave you for even a minute.
«Тот, кто будет с вами всегда и не оставит вас ни на минуту?» Да, но кто это?
"Someone who'll stay with you and won't leave you — for even a minute?" — "Yes." — "Who?"
Показать ещё примеры для «for even a minute»...
ни на минуту — for a second
Ни на минуту не забываешь о Боге.
You don't forget God for a second.
Ни на минуту вас не забывала!
I never forgot about you even for a second.
Я хочу чтобы установили аудио и видео прослушку во всём отеле, и ты не выйдешь из поля моего зрения ни на минуту.
I want TARU to wire that entire hotel, and you do not leave my sight for one second.
Ни на минуту.
Not for one second.
ни на минуту — 't stay a minute
Я не останусь ни на минуту, даже если он пожалует мне целый дворец.
I won't stay a minute longer than I have to, not if he gave me the whole palace to live in.
Я сматываюсь, ни на минуту не останусь здесь.
I'm not staying here another minute.
Я не мог остаться ни на минуту.
I couldn't stay another minute.
ни на минуту — for a single moment
Чтобы предотвратить это, я решила, что Пахита не оставит меня ни на минуту.
To prevent that I've decided that Paquita won't leave my side for a single moment.
Любой на моем месте сделал бы то же самое.. я должен продолжать.. я не могу ни на минуту расслабиться, иначе я тут же погибну.
Once a man in my position gives in... lets his defenses down... is weak for one single moment, he's dead.
не сомневайся в нем ни на минуту!
And when you have that person, do not doubt them, not for a single moment!
ни на минуту — never
— Ни на минуту.
— Never.
Потом она решила не оставлять меня в покое ни на минуту.
Then she never left me alone.
Прекращать нельзя ни на минуту. До самого приземления вертолета.
We never stop, Jake, not from the cabin to the tarmac.
И я не отходила ни на минуту.
And I never left her side.
мысль о близкой смерти ни на минуту не покидает меня.
The idea of imminent death never leaves my mind.
ни на минуту — not for an instant
Но чему я не верю... вообще никак, ни на минуту... что у тебя есть хоть какие то волнения по мне.
What I do not believe... not at all, not for an instant... is that you have any concern for me.
— О, нет, сэр ни на минуту, сэр.
...not for an instant, Sir.
Ты ни на минуту так не думал.
You didn't think that for an instant.