ни о чём — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «ни о чём»

«Ни о чём» на английский язык переводится как «about nothing» или «about anything».

Варианты перевода словосочетания «ни о чём»

ни о чёмabout anything

Неужели мужчины не могут думать ни о чём другом?
Don't you men think about anything important?
Не беспокойся ни о чём.
Don't worry about anything.
Я даже не думал ни о чем подобном.
I wasn't even thinking about anything like that.
Пока вы будете ею болеть, вы не сможете думать ни о чем другом.
As long as you're as sick in the head as you are about her you're not able to think about anything clearly.
Будь таким, каким ты был всегда не жалей ни о чем.
Be like you always were — not sorry about anything.
Показать ещё примеры для «about anything»...

ни о чёмnothing

— Ты не позаботишься ни о чём.
— You'll take care of nothing.
Вообще ни о чём.
Nothing at all.
Что ни о чем мне не говорит.
Which means nothing to me.
Да... ни о чём особенном.
Nothing special.
Ни о чём, дорогая.
Oh, well, they're nothing, dear.
Показать ещё примеры для «nothing»...

ни о чёмof anything

Я не могла думать ни о чём, кроме своего ребёнка.
I couldn't think of anything but my child.
Не думай больше ни о чем.
Don't think of anything else.
Кроме того, чтоб попасть в армию, я почти ни о чем не могу думать... это дает мне столько же удовольствия как видеть вас.
Except to get into the Army, I can't hardly think of anything... that gives me as much pleasure as taking you out.
Не думай ни о чём.
Don't think of anything.
Ложись и больше ни о чем не думай.
Lie down and try not to think of anything.
Показать ещё примеры для «of anything»...

ни о чём't ask

Больше я... -...ни о чём не прошу.
Outside of that, I can't ask for anything else.
Я ни о чем другом и не мечтаю.
I couldn't ask for more.
— Он тебя ни о чем не просил.
He didn't ask for your help.
Не спрашивай ни о чём.
Don't ask questions.
— Так значит, ты ни о чем меня не спрашиваешь, да?
Don't ask questions!
Показать ещё примеры для «'t ask»...

ни о чёмworry about

Не надо ни о чем беспокоиться.
Everything. There's nothing to worry about.
"Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
"Dear Uncle Charles, Don't worry about a thing.
Не надо бы отцу так переживать за тебя. А он ни о чем другом и не думает.
Father is neglecting things, he shouldn't have to worry about you so much
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
Вам нужно отдохнуть и ни о чем не беспокойтесь.
Get some rest and don't worry. I'll be standing watch.
Показать ещё примеры для «worry about»...

ни о чём't think of anything

Я не могу ни о чем думать, это доставляет мне... огромное удовальствие, даже большее чем помогать вам.
I can't think of anything that makes me more happy than helping you out.
Не надо ни о чём думать.
Don't think of anything.
На самом деле, ни о чём
I wasn't thinking about anything, really.
Я не думаю ни о чём.
I'm not thinking about anything.
Ты должна научиться ни о чем не думать.
You need to learn not to think about anything.
Показать ещё примеры для «'t think of anything»...

ни о чёмnot asking anything

Я ни о чем не прошу, пусть тебя совесть попросит.
I'm not asking anything. Your conscience has gotta do the asking.
Уверяю вас, я ни о чем вас не спрашиваю.
Rest assured, I'm not asking for anything.
Имей ввиду, что нельзя ни о чем спрашивать.
All I know is that you cannot ask anything.
Я не буду ни о чем просить.
I won't ask for anything.

ни о чёмany regrets

Когда прочитаете это, ни о чем не жалейте.
When you read this, don't have any regrets.
Говорю тебе, я не буду ни о чем жалеть.
I won't have any regrets.
И ни о чем не жалею.
I have no regrets.

ни о чёмany other way

Лори, чтобы ни случилось... я ни о чём не жалею.
Laurie, no matter what happens I wouldn't have it any other way.
ТьI что... больше ни о чем не можешь думать в субботний вечер?
Can't you think of some way to get yourself excited on a Saturday night besides all that?
Твое лицо ни о чем не говорит. Ты хорошо выглядишь.
I can't get over the way your face looks.

ни о чём't know what

Что тут, просто одинокое пятно, которое мне ни о чем не говорит.
I don't know. It's just spots. I don't know what to tell you.
Если вам станет от этого легче, то для этого нужно отдать жертве пергамент так, чтобы она ни о чём не догадалась.
In case it would make you feel better... a parchment has to be passed... and the person has to take it without knowing.
Три месяца уроков и сейчас она ни о чем не вспоминает.
She taught me for three months and she doesn't know anymore. 'Wake up.