't ask — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t ask»

't askне спрашивай

Don't ask me more now. I'm too tired.
Не спрашивай меня больше сейчас, я слишком устала.
Don't ask me about your husband.
Не спрашивай меня о своём муже.
Don't ask me to tell you Clifford .. trust me please ..
Не спрашивай, Клиффорд, верь мне!
— Please don't ask me, but I simply can't.
Почему? Прошу, не спрашивай, я просто не могу.
Don't ask me, I'm one of the illiterate.
Не спрашивай меня, я тоже неграмотная.
Показать ещё примеры для «не спрашивай»...

't askне просил

I didn't ask my mother to live here, did I?
Я же не прошу свою мать жить здесь?
I don't ask that you should love me.
Я не прошу, чтобы ты любил меня.
I won't ask impossible things.
Я не прошу невозможного.
I can't argue against that and I can't ask you to.
Этому я противиться не могу, и не прошу тебя.
I don't ask to pilot a plane but I'd do anything to go.
Я не прошу отправлять меня пилотом, но я могу помочь чем угодно.
Показать ещё примеры для «не просил»...

't askне спросили

You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня ... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
Wondered why you didn't ask me who I was.
Удивляюсь, почему вы не спросили кто я.
The only thing that puzzles me, Mrs. Phillips, is that you haven't asked how I knew there was a Bill of Sale.
Миссис Филлипс, меня смущает только одна вещь... почему вы не спросили, откуда я знаю, что была купчая...
Maybe they didn't ask me.
Может они не спросили меня об этом.
He hasn't asked me yet, but I told him from the beginning I was playing for keeps.
Он еще меня не спросил, но я говорила ему, что играю наверняка.
Показать ещё примеры для «не спросили»...

't askчем попрошу у

so... she thought about it... and decided that if he didn't ask her she'd have to ask him.
Итак... она обдумала это.. и решила, что если он не попросит ее, она сделает ему предложение..
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery.
Я попросил главного механика подняться сюда чтобы найти возможность выключить машину полностью.
Are you telling me you haven't asked for her after all these years?
Хотите сказать, что за эти годы вы так и не попросили её руки?
Not until I've asked Mr. Beddini for his wife's hand.
Не раньше, чем попрошу у Бедини руки его жены.

't askне задавай

Don't ask so many questions.
Не задавай много вопросов.
Don't ask such questions.
Не задавай глупые вопросы!
— Darling, don't ask questions.
— Дорогой, не задавай вопросов.
Don't ask any questions, Ed.
Не задавай вопросов, Эд.
Don't ask questions when you're given an order.
Не задавайте вопросов, когда Вам отдают приказ.
Показать ещё примеры для «не задавай»...